Ejemplos del uso de "половину" en ruso

<>
Уголь обеспечивает половину всемирной энергии. Kohle liefert die Hälfte des Weltstroms.
Затем солдаты забирали половину доходов. Die Soldaten beanspruchen die Hälfte ihrer Einkünfte anschließend für sich.
Я отдам Тому половину моей доли. Ich gebe Tom die Hälfte meines Anteils ab.
Я уже прошёл половину пути, который бесконечен. Ich habe schon die Hälfte geschafft, von einem Weg der endlos ist.
Вам будет предоставлен кредит на половину стоимости Ihnen wird die Hälfte des Preises gutgeschrieben
Они отправили половину цивилизации на поиски нового мира. Also, sie schickten die Hälfte ihrer Zivilisation auf die Suche nach einer neuen Welt.
За первый год работы мне пришлось уволить половину мужчин. Im ersten Jahr musste ich die Hälfte der Männer entlassen.
В этом случае президент Буш выигрывает половину своих аргументов: In diesem Sinne hätte sich Präsident Bush mit seiner Argumentation zur Hälfte durchgesetzt:
К сожалению, эта сосредоточенность на стороне питания упускает половину проблемы. Unglücklicherweise wird durch dieses Augenmerk auf die Angebotsseite eine Hälfte des Problems ausgeblendet.
Мультфильмы были прозрачными и накрывали половину поля зрения как экран. Diese Cartoons waren durchsichtig und nahmen die Hälfte ihres Sichtfeldes ein, wie eine Leinwand.
Трюк заключался в том, что правильно проинформировали только половину владельцев. Die Pointe an dieser Geschichte ist aber, dass nur die Hälfte der Tierbesitzer korrekt informiert wurde.
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире. Tatsächlich geht beinahe die Hälfte der weltweiten Krankheitslast auf das Konto dieser Krankheiten.
"Я смещу прибор немного ниже и сотру половину вашего свечения." "Ich werde das nach unten bewegen und die Hälfte Ihrer Aura ausradieren."
И старший сын взял свою половину - половина от 18 это 9. Der erste Sohn nahm seine Hälfte - die Hälfte von 18 ist neun.
Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!" "Wer immer meine Tochter im Pfeifen schlägt, soll die Hälfte meines Königreiches haben und ihre Hand zur Ehe dazu!"
Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла. Meine vier Ruder zerbrachen alle bevor ich auf der Hälfte war.
Кажется, кто-то упустил тот факт, что половину мирового населения составляют женщины. Scheinbar haben sie dabei immer die Tatsache übersehen, dass über die Hälfte der weltweiten Bevölkerung Frauen sind.
Иными словами, инвесторы ожидают получить только половину от того, что им полагается. Anders ausgedrückt, rechnen Investoren damit, dass sie lediglich die Hälfte ihres verliehenen Geldes zurückbekommen.
И мы можем сэкономить половину оставшейся части потребляемой энергии благодаря возобновляемым энергоносителям. und wir können die Hälfte des Rests mit erneuerbarer Energie lösen.
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства. Aufgrund seiner Ausgrenzung der Slawen - die die Hälfte der Bevölkerung des Reiches stellten - wurde der Kompromiss als ein Mittel zur Förderung der deutsch-ungarischen Vorherrschaft angesehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.