Ejemplos del uso de "понимать" en ruso con traducción "verstehen"

<>
и понимать эмоциональное состояние улыбающегося человека. Somit, können wir den emotionalen Zustand des Gegenübers verstehen.
Нам бы хотелось понимать это лучше. Wir möchten dies gern besser verstehen.
Давайте учиться лучше понимать друг друга. Lernen wir einander besser zu verstehen!
Поначалу я не мог его понимать. Zuerst konnte ich ihn nicht verstehen.
Я начал понимать, почему он меня ненавидел. Ich begann zu verstehen, warum er mich hasste.
И как мы собираемся понимать всю совокупность информации? Und wie können wir diese ganzen komplexen Informationen verstehen?
Изучая историю России, начинаешь лучше понимать события современности. Durch das Studium der russischen Geschichte fängt man an, die Ereignisse der Gegenwart besser zu verstehen.
Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать. Es ist daher von entscheidender Bedeutung zu verstehen, warum der Vertrag ratifiziert werden soll.
Я начала понимать, что романтическая любовь это не чувство. Ich fing an zu verstehen, dass romantische Liebe keine Emotion ist.
Начинает ли Международный банк понимать, что такое экономический рост? Beginnt die Weltbank die Gründe des Wachstums zu verstehen?
Поддержи мою работу, и ты будешь понимать меня лучше. Unterstütze mich bei meiner Arbeit - so wirst du mich besser verstehen.
Про стыд надо понимать, что это не чувство вины. Scham zu verstehen, ist, sie ist nicht Schuld.
Чтобы это понять, нужно понимать, как работают самолёты-невидимки. Um das zu verstehen, muss man ein bisschen wissen, wie die Tarnkappentechnik funktioniert.
Последствия для глобального экономического управления необходимо понимать и регулировать. Die Konsequenzen für die Regelung der globalen Wirtschaft müssen verstanden und angegangen werden.
Ну, мы должны понимать силу социальных движений, чтобы понять это. Wir müssen die Kraft der sozialen Bewegungen verstehen, die dies verstehen.
Пообщавшись с лидерами движения ВВС, я стал понимать, чем они занимаются. Als ich also Zeit mit Führungskräften in der BIG-Bewegung verbrachte, begann ich erst richtig zu verstehen, worum es ihnen ging.
Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами. Irgendwie müssen wir uns selbst verstehen, um unsere Unzulänglichkeiten zu umgehen.
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений. Eine solche Solidarität sollte nicht als etwas verstanden werden, dass nur in Zeiten der Erschütterung auszuüben ist.
Будучи квалифицированным юристом, он должен в принципе понимать важность власти закона. Als ausgebildeter Anwalt sollte er im Prinzip die Bedeutung von Rechtsstaatlichkeit verstehen.
Нужно понимать, что нельзя обвинять все общество в грехах нескольких его представителей. Man versteht, dass man nicht einer ganzen Gemeinschaft die Schuld für die Sünden einiger weniger geben kann.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.