Ejemplos del uso de "поняла" en ruso con traducción "verstehen"

<>
Но я поняла, что искал мой критик. Aber ich verstand, wonach mein Kritiker suchte.
Федеральная резервная система Соединенных Штатов прекрасно поняла это. Die Fed hat diese Botschaft verstanden.
Я поняла твои чувства и мысли без слов. Deine Gefühle und Gedanken habe ich wortlos verstanden.
И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его. Und ich verstand auch, dass ich ihn weiterhin enttäuschen würde.
И я поняла, что его удивление стало моей защитой. und ich verstand, dass diese Überraschung mich schützte.
Мария не поняла, что Том хотел сказать этой фразой. Maria verstand nicht, was Tom mit diesem Satz sagen wollte.
Я, похоже, поняла, что такое стыд, и вот как он работает. Ich verstand einigermaßen, das hier ist Beschämung, so funktioniert sie.
Конечно, были жертвы и другого рода, касавшиеся семьи, которые я поняла намного позже. Selbstverständlich gab es eine andere Art von Opfer, in der Familienordnung, das habe ich später verstanden.
Намного позже я поняла, что перед сном отец рассказывал мне истории из своей жизни. Und später habe ich verstanden, dass es seine eigene Geschichte war, die mein Vater mir zum Einschlafen erzählte.
Я поняла тогда, как люди на другом конце земли могут понять наши чувства, могут оказать поддержку. Ich verstand damals, wie Menschen auf der anderen Seite der Welt unsere Gefühle verstehen können, und ihre Unterstützung zeigen.
И все же, для кого-то, кто здесь, очевидно, не впервые, я еще ничего не поняла. Und doch, für jemanden, der das scheinbar schon alles erlebt hat, habe ich immer noch nichts verstanden.
А потом она поняла, что я не могу поймать живых пингвинов и стала приносить мне мёртвых. Als sie schließlich verstand, dass ich keine lebenden fangen konnte, brachte sie mir tote Pinguine.
Я вдруг поняла, что кризис моего тела - это кризис всего мира, который не произойдет потом, а происходит сейчас. Plötzlich verstand ich, dass die Krise in meinem Körper die Krise auf der Welt war, und es geschah nicht irgendwann später, sondern genau jetzt.
Когда я почувствовала теплую воду льющуюся с моей головы, я поняла, что в ней все лучшее и худшее из нас. Als der warme Gold über meinen nackten Kopf floss, verstand ich, dass er das Beste und das Schlechteste von uns beinhaltete.
Во-вторых, кроме того, что я наконец окончательно поняла, как уязвимость и мужество связаны между собой, во-вторых, я узнала вот что: Die zweite Sache, die zum letztendlichen Verstehen des Verhältnisses zwischen Verletzlichkeit und Mut beitrug, die zweite Sache, die ich lernte war die:
Однако вся суть тэтчеризма, как я поняла издалека, заключалась в создании условий, где каждый смог бы усердно трудиться и реализовывать свои мечты. Aber der wirkliche Kern des Thatcherismus, wie ich ihn aus der Ferne verstand, lag in der Schaffung von Bedingungen dafür, dass jeder hart arbeiten und seinen Traum erfüllen konnte.
Именно из разговоров с этими людьми, я поняла, что нас объединяет общее желание понять и принять смерть, и сделать минимальным воздействие от нашей смерти на окружающую среду. Was ich von den Gesprächen mit diesen Leuten gelernt habe, ist dass wir einen verbreiteten Wunsch gemeinsam haben, den Tod zu verstehen und zu akzeptieren und die Belastung durch unseren Tod auf die Umwelt zu verringern.
пока ты это не поймёшь für jetzt verstehst du es nicht
Пожалуйста, не пойми меня превратно. Bitte verstehe mich nicht falsch.
Я никогда вас не пойму. Ich werde euch nie verstehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.