Ejemplos del uso de "понятной" en ruso

<>
И их реакция была понятной: Ihre Reaktion war verständlich:
По мере продолжения этой генеральной уборки после "великой рецессии" становится понятной одна вещь: Während diese Aufräumarbeiten nach der Großen Rezession fortschreiten, ist eines klar:
Но неуступчивость китайского правительства была понятной и неизбежной. Freilich war der Widerstand der chinesischen Regierung so verständlich wie unvermeidlich.
Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната. Die Agenda der Tea Party mag egoistisch erscheinen, aber vom Standpunkt eines Ölmilliardärs ist sie durchaus verständlich.
Поэтому его тенденция смотреть на Африку сквозь американские очки является понятной и неизбежной. Seine Neigung, Afrika durch die amerikanische Brille zu betrachten, ist deshalb sowohl verständlich als auch unvermeidlich.
Самой легкой и самой понятной идеей для россиян, за которую можно зацепиться, является патриотизм. Die einfachste und für die Russen verständlichste Idee, an der sie festhalten können, ist der Patriotismus.
Швейцарцы сами голосуют за свои налоги, имеют высокую степень контроля над тем, как распределяются налоговые доходы, и считают свою налоговую систему справедливой, прозрачной и понятной. Die Schweizer legen ihre Steuersätze in Volksabstimmungen fest, haben ein hohes Maß an Kontrolle über die Verwendung von Steuergeldern und halten ihr Steuersystem für fair, transparent und verständlich.
Тем не менее, позиция понятна: Die Position ist jedoch verständlich:
Значение фразы было понятно всем: Die Bedeutung des Ausdrucks war allen klar:
Всё, что происходит на экране, должно быть понятно рядовому зрителю. Alles, was auf dem Bildschirm passierte, musste für einen durchschnittlichen Zuschauer leicht verständlich sein.
Понятно, что в разгар избирательной кампании кандидат в президенты будет выступать за такие действия, так как увеличение помощи иностранным государствам, даже в лучшие времена, помогает завоевать дополнительные голоса избирателей в США. Es ist begreiflich, warum ein Kandidat mitten im Wahlkampf solche Zusagen macht, obwohl die Anhebung der Auslandshilfe auch in den besten Zeiten nur ein paar Stimmen mehr einbringt.
В определенной степени это понятно. Dies ist, bis zu einem gewissen Punkt, verständlich.
Таким образом, становится понятным риск. Die Risiken liegen also klar auf der Hand.
Все это было абсолютно понятно. Das war ja auch alles völlig verständlich.
Это быстро становится очень и очень понятным. Das wurde sehr, sehr klar, gleich zu Beginn.
Это политически понятная, но некорректная политика. Dies ist aus kurzfristigen politischen Erwägungen verständlich, als politische Strategie jedoch ein Fehler.
Уроки этого печального инцидента кажутся мне понятными: Die Lehren aus diesem unglücklichen Vorfall scheinen klar:
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Diese Versuchung ist verständlich und muss nicht von unlauteren Motiven herrühren.
Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют. Deshalb ist vielen Leuten nicht klar, warum sie wählen.
Евроскептицизм Блэра понятен, поскольку он соответствует настроениям британцев. Blairs Euroskeptizismus ist insofern verständlich, als er mit der britischen Befindlichkeit übereinstimmt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.