Ejemplos del uso de "прошлом" en ruso

<>
в прошлом был профсоюзным организатором. Früher hat er interessanterweise als Gewerkschaftsorganisator gearbeitet.
Слишком много обид в прошлом. Zu viele verletzte Gefühle.
Те дни остались в прошлом. Diese Tage sind vorbei.
Но подобная схема в прошлом. Aber so gehts heute nicht mehr.
Но я оставляю Мальтуса в прошлом. Aber ich lasse Malthus gerade hinter mir.
В прошлом году она нарисовала эту диаграмму. Ein Jahr später dann zeichnete sie dieses Diagramm.
То, почему я рассказываю вам о своем прошлом, Warum ich Ihnen sagte, dass dies meine Herkunft ist.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными. Das Gedenken an die Opfer ist mühsam, teuer und flüchtig.
Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; Fragen über ihre Vorgeschichte wurden bei Seite geschoben;
Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны. Also sind diese kürzlichen Ereignisse einzigartig.
Таки образом, их решения основываются на воспоминаниях о прошлом. Ihre Entscheidungen basieren auf Erinnerungen.
Поэтому я решил оставить соус для спагетти в прошлом. Also beschloss ich herzukommen und zu versuchen, die Spaghettisoße hinter mir zu lassen.
В прошлом Озава стал самым молодым генеральным секретарём ЛДП. Ozawa war einst der jüngste Generalsekretär der LDP.
Это подлинное новшество без каких-либо похожих идей в прошлом. Es handelt sich vielmehr um eine echte Innovation ohne Präzedenzfall.
Знание своего наследия - это то, что ты сделал в прошлом. Zu wissen, wo man herkommt, heißt, zu wissen was man bisher getan hat.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации. Verschwunden sind auch die gewalttätigen Straßenproteste und Massenbewegungen gegen die Globalisierung.
Я добавил немного сегодняшних наслаждений, добавил внимания к позитивному прошлом. Ich fügte gegenwärtigen Genuss hinzu und den Fokus auf positive Erinnerungen.
Итак, в прошлом восточной Азии не упоминаются страны и границы. Und tatsächlich, in der Geschichte von Ostasien denken die Menschen nicht an Nationen oder Grenzen.
Зато мы очень хорошо понимаем кризисы, имевшие место в прошлом. Im Gegensatz dazu verstehen wir Krisen im Nachhinein sehr gut.
Частично причиной их ухода была невозможность полноценных научных контактов в прошлом. Aber es wurden nicht nur die aufgeblähten militärischen Wissenschaftssparten zusammengestrichen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.