Ejemplos del uso de "серьёзными" en ruso con traducción "ernst"

<>
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство. Armut und Ungleichheit bleiben ernste Probleme.
Лица в аудитории были очень серьезными и внимательными. Die Gesichter der Zuschauer waren sehr ernst und aufmerksam.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями. Es bleiben noch andere wirtschaftliche Schatten, mit potenziell ernsten politischen Implikationen.
Псевдоностальгия работает даже с такими серьёзными темами, как война. Und faux-Nostalgie funktioniert sogar bei ernsten Themen wie Krieg.
Тем не менее, Япония сталкивается с серьезными долгосрочными вызовами. Trotzdem steht Japan vor ernsten langfristigen Herausforderungen.
Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями. Trotzdem steht die Hisbollah auch vor ernsten politischen Schwierigkeiten.
За последние два года индустриальные страны столкнулись с серьезными приступами финансовой нестабильности. Während der vergangenen zwei Jahre haben die Industrieländer Perioden ernster finanzieller Instabilität erlebt.
Это позволило возникнуть негативным тенденциям, политические последствия могли быть серьезными, включая торговый протекционизм и, возможно, социальную напряженность. Lässt man diese Problematik schwelen, könnten ernste politische Konsequenzen die Folge sein, einschließlich Handelsprotektionismus und möglicherweise sogar soziale Unruhen.
Но все мы знаем, что Интернет связан со многими, очень серьёзными проблемами, проблемами с безопасностью Я посвятил свою карьеру борьбе с этими проблемами. Aber es stimmt auch, dass das Internet Probleme hat, sehr ernste Probleme, Sicherheitsprobleme Ich verbringe meine Karriere damit, diese Probleme zu bekämpfen.
Настало время обеим странам понять, что последствия их бездействия могут оказаться для региона не менее серьёзными, чем для их отношений с заокеанским партнёром. Für beide ist es nun Zeit zu erkennen, dass die Folgen einer Untätigkeit für die Region nicht minder ernst sind als für die transatlantischen Beziehungen.
Недостатки шариата, какими бы серьезными они ни были, не должны обрекать исламский закон на исчезновение в обществе, где численность христиан и представителей других религий приблизительно равна численности мусульманского населения. Die Fehler der Sharia, wie ernst sie auch zu nehmen sind, brauchen nicht zur Abschaffung des islamischen Gesetzes in einer Gesellschaft zu führen, in der Christen und Anhänger der Stammesreligionen den Muslimen an Zahl in etwa gleichkommen.
Бесспорно, что новая Палестинская Автономия (ПА) пришла к власти в тяжелых условиях, но какое новое освободительное движение не сталкивается с серьезными трудностями, когда ему, в конце концов, приходится принимать управление на себя? Natürlich übernahm die neue Palästinenserbehörde die Macht unter schwierigen Umständen - aber welche neue Befreiungsbewegung steht nicht vor ernsten Herausforderungen, wenn sie endlich regieren muss?
А это довольно серьёзная проблема. Das ist wirklich ein sehr ernstes Problem.
Но столкновение - это серьёзная проблема. Die Kollision stellt aber ein ernstes Problem dar.
Поэтому, это очень серьезная проблема. Das ist also ein ernstes Problem.
Серьезнее отнесемся к безопасности лекарств Arzneimittelsicherheit ernst nehmen
Всё-таки, надо быть серьёзнее. Ich muss ernst werden.
Мой друг кажется мне серьёзным. Mein Freund scheint mir ernst zu sein.
Серьёзных людей редко осеняют идеи. Ernste Menschen haben selten Ideen.
Ситуация, если быть честным, очень серьёзная. Ehrlich gesagt ist die Lage sehr ernst.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.