Ejemplos del uso de "существующих" en ruso con traducción "existieren"
Traducciones:
todos2193
sein1317
bestehen232
existieren178
sich sein142
bestehend130
leben75
existierend34
sich existieren16
sich bestehen8
existent4
vor|liegen3
vorliegen2
sich dasein1
da|sein1
otras traducciones50
Фактически мы начинаем с существующих сейчас отходов, которые размещены в охлаждающих резервуарах или в сухотарных бочках.
Und wir beginnen, indem wir den Müll nehmen, der bereits existiert, der in diesen Kühlbecken oder Trockenbehältern bei den Reaktoren liegt.
Из всех региональных кризисов, существующих сегодня в мире, нестабильность в Ираке представляет самую большую угрозу для международного порядка.
Es existieren heutzutage rund um die Welt zwar viele Krisenregionen, doch der Irak und seine instabilen Verhältnisse stellen für die internationale Staatengemeinschaft und den Weltfrieden mit Abstand die größte Herausforderung dar.
Она постулирует огромное и быстрорастущее количество вселенных, существующих параллельно, взаимно необнаруживаемых кроме как через узкий иллюминатор экспериментов по квантовой механике.
Sie postuliert eine riesige und schnell wachsende Anzahl Universen, die parallel zueinander existieren - für einander nicht wahrnehmbar außer durch das enge Schlüsselloch quantenmechanischer Experimente.
Тем не менее я могу дать вам хотя бы представление о том, что мне кажется самой значительной теорией красоты из всех существующих.
Ich kann Ihnen jedoch zumindest einen Eindruck davon geben, was ich als die nachhaltigste Theorie der Schönheit ansehe, die bisher existiert.
Европа никогда не утверждала, что у нее есть средства для выравнивания всех нарушений стратегического равновесия, существующих в Африке - и не намерена этого утверждать.
Europa hat nie behauptet, über die Mittel zu verfügen, sämtliche strategische Unausgewogenheiten auszugleichen, die in Afrika existieren - es hat auch nicht die Absicht, dies zu tun.
Поразительно то, что если бы значения этих постоянных были бы отличны от существующих - Вселенной бы не существовало в таком виде, как мы ее знаем.
Hätten diese Zahlen andere Werte, als die uns bekannten, würde das Universum, wie wir es kennen, nicht existieren.
Не существует мирового политического сообщества.
Es existiert keine weltweite politische Gemeinschaft.
Фильм также существует во времени;
B. den von Michael Moschen oder einige der Reden über die Musik und darüber, dass es da einen Erzählstrang gibt und dass die Musik in der Zeit existiert, dann möchte ich eine Sache übers Filmemachen und diesen Film sagen:
Естественный контроль существует буквально везде.
Das Phänomen natürlicher Kontrolle existiert buchstäblich überall.
Сегодня существует несколько сходная динамика:
Heute existiert eine Dynamik, die eine gewisse Ähnlichkeit aufweist:
Существует множество теорий относительно происхождения жизни.
Es existieren zahlreiche Theorien über den Ursprung des Lebens.
Для реализации этого существуют реальные возможности.
Reale Voraussetzungen dafür existieren bereits.
Монархия может существовать при наличии анти-монархистов.
Eine Monarchie kann mit einem anti-monarchistischen Volk existieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad