Ejemplos del uso de "Какая" en ruso con traducción "que"

<>
Я подумала, какая я умная. Yo pensaba que era muy inteligente".
А какая группа лучше всех? ¿Quién rinde mejor que nadie?
Какая политика может принести наилучшие результаты? ¿Cuáles son las políticas que funcionan mejor?
Вот эта, например - посмотрите, какая она уродливая. Este, bueno, se puede ver lo feo que es.
Какая жалость, что ты не умеешь танцевать! ¡Qué pena que no sepas bailar!
Вот какая форма начинает доминировать в электронных играх. Esto es lo que se está convirtiendo en la forma dominante de juegos electrónicos.
Определить какая система дешевле - задача алгебры и эконометрики. Para determinar cuál sistema es más barato, hay que recurrir al álgebra y a la econometría.
Многое бы зависело от того, какая партия контролировала суд. Mucho habría dependido del partido político que controlara el tribunal.
И как и какая система создает и сохраняет ситуацию? Y ¿cuál es el sistema que crea y mantiene esa situación?
И я подумал, какая замечательная метафора, не правда ли? Y yo pensé, que maravillosa metáfora, ¿no?
совсем не очевидно, какая картина в точности имеет место. No es obvio lo que está pasando exactamente.
Какая причина нас толкает в сторону еще более тесного союза? ¿Cuál es la razón convincente que impulsa hacia esa "unión cada vez más cercana"?
"Какие замечательные люди, какие у них интересные инструменты, какая необычная культура." "Que fascinante es esta gente, que interesante son sus herramientas, y que curiosa su cultura".
Я вижу красную машину, но не могу разглядеть, какая это модель. Veo un coche rojo, pero no distingo que modelo es.
Какая обстановка и окружение способствует необычным уровням инноваций, необычным уровням творчества? ¿Cuál es el entorno que propicia niveles inusuales de innovación, niveles inusuales de creatividad?
Какая жалость, что никто не пришёл на станцию, чтобы встретить тебя. Qué pena que nadie haya venido a la estación a recibirte.
Все, кто из Великобритании, знают, какая репутация у тех, кто из Эссекса. Cualquiera que sea de Inglaterra sabe la reputación que tenemos los de allí.
Я слышал, что утопление - это самая спокойная смерть какая только может быть. He oído decir que el ahogarse es la muerte más pacífica que hay.
Кроме того, какая страна может утверждать, что она придерживается своей чисто "традиционной культуры"? Además, ¿qué país puede declarar que está siguiendo su "cultura tradicional" pura?
В мрачной атмосфере, окружающей дело Ходорковского, невозможно установить, какая из этих версий правильная. En la turbia atmósfera que rodea al caso Jodorkosvky, es imposible descubrir cuál de las teorías corresponde a la verdad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.