Ejemplos del uso de "Цена" en ruso

<>
Но цена его доминирования огромна. Pero el precio de su dominio es enorme.
В городах цена на недвижимость взвинчена спекуляциями. En las ciudades, una gran parte del coste de la propiedad está incluido en su valor especulativo.
Наша цена была - 10 тысяч долларов, так вот. Nuestro costo para esto es de menos de $10,000.
И меняющаяся цена есть отражение меняющейся жизни. Una vez más, este tema trata de coste variable, modos de vivir variables.
Оправдана ли цена академической свободы? ¿Vale su precio la libertad académica?
Цена жизни невинного человека не отличается в зависимости от национальности. El valor de la vida de un ser humano inocente no cambia de acuerdo a la nacionalidad.
Однако однажды обзаведясь им, цена процедур действительно падает. Pero una vez que lo obtienes, los costos del procedimiento se reducen.
Его сознательная цель как движения - добиться понимания, что существует политическая цена, Se ve a sí mismo como lo que es, como aquello que creará la impresión de que habrá un coste político.
Цена расхождения может быть непомерно высокой: El precio de la divergencia podría ser alto:
Напротив, цена на золото часто колеблется намного выше или ниже его основной долгосрочной стоимости в течение длительных периодов. Por el contrario, suele subir o bajar mucho con respecto a su valor fundamental de largo plazo, por periodos prolongados.
И все же цена будет далеко не незначительной. Sin embargo, el costo no será insignificante precisamente.
А его базовая цена составтяет 25 долларов, менее чем 0,1 процента стоимости классического инкубатора. Y el precio final será de 25 dólares, menos del 0,1 por ciento del coste de una incubadora tradicional.
Кажется, это высокая цена за сплетни. Parece un precio muy alto que pagar por el cotilleo.
Жизнь с ценностями, которые кто-то не разделяет - это та цена, которую нужно заплатить за жизнь в плюралистическом обществе. Vivir con valores que uno no comparte es un precio que hay que pagar por vivir en una sociedad pluralista.
С наступлением торговой либерализации цена игнорирования относительной выгоды возрастает. Con la liberalización del comercio, se incrementa el costo de ignorar la ventaja comparativa.
Цена на нефть отражает затраты на ее добычу, очистку и реализацию, но не на создание самого сырья. El precio del petróleo refleja sus costes de extracción, refinamiento y distribución, pero no los de la creación de la materia prima.
Такова, по всей видимости, цена их самонадеянности. Ese, al parecer, es el precio de su ignorancia.
Но, поскольку у золота нет финансовой стоимости, существуют значительные риски того, что цена на золото будет скорректирована в сторону уменьшения. Pero, puesto que el oro no tiene valor intrínseco, hay riesgos significativos de una corrección a la baja.
Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза. Hacer vista ciega al fracaso sólo aumenta sus costos.
А если по ставкам не будут платить, то цена, которую придется заплатить американским налогоплательщикам, будет еще выше. Y, si estas apuestas no dan resultados, el coste para el contribuyente estadounidense será todavía mayor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.