Ejemplos del uso de "возвращаясь" en ruso con traducción "volver"

<>
И я сделал следующее, как я уже говорил, возвращаясь к стеклу. Entonces, lo que hice, como decía, vuelvo al vidrio.
Теперь, возвращаясь к раковине морского ушка, морское ушко делает раковину, используя эти протеины. Ahora, volviendo a la concha de abulón, el abulón hace esta concha teniendo consigo estas proteínas.
Однако возвращаясь к идее дирижабля, я обратился к мысли о Альберте Сантос-Дюмоне. En cualquier caso, volví a la idea del dirigible, llegué hasta Alberto Santos-Dumont.
Возвращаясь к 1880 году, понадобилось бы 15 минут, чтобы заработать это количество освещения при средних доходах. Y volviendo a 1880, habrían sido 15 minutos para obtener esa cantidad de luz con el salario promedio.
Возвращаясь к вопросу Востока и Запада, в прошлом месяце прошёл кинофестиваль Doha Tribeca здесь в Дохе. Volviendo al equilibrio entre Oriente y Occidente, el mes pasado se celebró el segundo Festival de Cine Doha Tribeca aquí en Doha.
И каждый раз, возвращаясь домой, выслушивал проблемы этих людей, больных людей, людей без воды, все это. Y cada vez que volvía a casa escuchaba los problemas de la gente gente enferma, gente que no tenía agua y demás.
Возвращаясь к архитектуре, для нашей области наоборот важно, в отличие от промышленного дизайна, ощущение целостности и монументальности. Volviendo a la arquitectura, lo orgánico de la arquitectura como disciplina, a diferencia del diseño de productos, es que toda esta cuestión del holismo y la monumentalidad es nuestro reino.
Возвращаясь к судебному контексту, во время процесса Салли Кларк, все адвокаты просто согласились с тем что сказал эксперт. Volviendo al contexto legal, en el caso del juicio de Sally Clark, todos los abogados simplemente aceptaron las palabras del experto.
А во-вторых, опять возвращаясь к вопросу о ценности любой жизни, которую мы можем найти на Марсе, мы не хотим её загрязнять. Y luego, en segundo lugar y volviendo a mi punto anterior sobre el carácter invaluable de cualquier vida que podamos encontrar en Marte, no queremos contaminarla.
Итак, возвращаясь к раковине морского ушка, кроме того, что она является нано-структурой, еще одна захватывающая вещь - это когда мужская и женская особь встречаются, они передают генетическую информацию, которая говорит: Volvamos a la concha de abulón, además de tener una nano-estructura otra cosa que es fascinante, es que cuando el abulón macho y la hembra se juntan, pasan su información genética que dice:
Именно это делают в Европе, так что мы могли бы разбавить наши запасы против гриппа и сделать их более доступными, Но, возвращаясь к тому, что заявил Майкл Спектер, толпа антивакцинистов действительно не хотела этого. Y eso es lo que se está haciendo Europa, y así podríamos diluir nuestro suministro de [vacunas contra la] gripe y aumentar su disponibilidad pero, volviendo a lo que dijo Michael Specter, la gente antivacunación no quiere que eso suceda.
Возможно, я слишком перехожу в абстракции, но, знаете, это вроде - возвращаясь к нашим мультипликационным персонажам - это своего рода вселенная, или другой взгляд на вселенную, который, думаю, будет преобладать в будущем - от биотехнологии до сборки материалов. Tal vez me estoy poniendo algo abstracto, pero ya saben esto es parecido - volviendo a nuestros personajes de cómic - esto es como el universo, o una vista diferente del universo que creo que va a ser muy predominante en el futuro - desde la biotecnología al ensamble de materiales.
Видите, этот возвращается в гнездо - Ven, éste está volviendo a su nido.
Итак, индия возвращается к норме. India está volviendo a la normalidad.
Я не хочу туда возвращаться. No quiero volver allí.
Мне надо возвращаться к работе. Tengo que volver al trabajo.
Данные нерешенные проблемы сегодня возвращаются: Esas cuestiones sin resolver vuelven ahora:
Вторая трансформация, мёртвое возвращается к жизни. segunda transformación, el muerto vuelve a la vida;
Через неделю пациент возвращался для осмотра. Una semana después, el paciente volvía para un examen de seguimiento.
Я не хочу возвращаться в тюрьму. No quiero volver a la cárcel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.