Ejemplos del uso de "вызван" en ruso con traducción "causar"
Traducciones:
todos1048
causar344
provocar221
causarse103
producir70
desencadenar51
llamar44
desatar27
despertar25
motivar17
ocasionar16
evocar12
armar12
suscitar10
traer10
dar origen9
determinar7
ocasionarse6
requerir6
suscitarse4
levantar4
propiciar4
motivarse4
conllevar3
tocar3
propiciarse3
encender3
invitar1
evocarse1
darse origen1
traerse1
otras traducciones26
Не исключена возможность того, что взрыв был вызван небрежностью.
No puede descartarse la posibilidad de que la explosión haya sido causada por negligencia.
Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием;
En la década de 1980, la crisis latinoamericana fue causada por el endeudamiento excesivo;
Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений.
La mayoría de los economistas van un paso más allá y aseguran que el déficit norteamericano es causado por una escasez de ahorro.
В споре о том, чeм был вызван кризис, никто пока не победил.
El debate está más equilibrado en cuanto a la pregunta de qué causó el desplome.
"Почему Запад не понимает, что голод вызван политикой и политиками, а не погодой?"
"¿Por qué el mundo occidental no se da cuenta de que las hambrunas las causan los burócratas y las políticas y no el clima?".
Экономический кризис был вызван недальновидностью мировой финансовой системы и отсутствием контроля в неё.
La causa de la crisis económica fue la miopía y la falta de control en el sistema financiero global.
Медленный экономический рост в странах Африки, говорят американские лидеры, вызван плохим управлением этих стран.
El lento crecimiento de África, dicen los líderes estadounidenses, es causado por la baja gobernabilidad de África.
Фактически, каждый пик цен на нефть с 1973 года был вызван событием, связанным с Ираком.
De hecho, cada vez que los precios del petróleo han llegado a un máximo desde 1973, algún acontecimiento relacionado con Irak ha sido la causa.
Он вызван несбалансированным питанием или отсутствием витаминов и необходимых минералов, дающих возможность человеческому организму расти и поддерживать свои жизненные функции.
La causa la alimentación no equilibrada o la carencia de las vitaminas y los minerales esenciales que permiten al cuerpo humano crecer y que mantienen sus funciones vitales.
Целью в данном случае должно быть обуздание избыточного роста кредитов, который, в противном случае, будет вызван ростом денежной массы, следующим за валютной интервенцией.
Esto debería apuntar a restringir el crecimiento excesivo del crédito, que de otra manera causaría el crecimiento monetario que sigue a la intervención monetaria.
Американский кризис вызван взаимодействием между стремлением понизить до минимума размер собственного капитала и стремлением играть с целью получения выгоды от рисков с расчетом на повышение.
La dependencia mutua entre el incentivo para reducir al mínimo los recursos propios y el incentivo para especular con vistas a aprovechar los riesgos ascendentes causó la crisis de los Estados Unidos.
Снижение общего долга США и сужение финансового разрыва между общим долгом и внутренними средствами привели к заметному снижению дефицита по текущим операциям в США в 2008-2009 гг., что опровергло заявление председателя правления ФРС США Бена Бернанке о том, что дефицит был вызван общемировой "гонкой сбережений".
La caída de la deuda total de Estados Unidos, y el achicamiento de la brecha de financiación entre la deuda total y los fondos domésticos, condujo a una mejora significativa del déficit de cuenta corriente de Estados Unidos en 2008-2009, refutando el argumento del presidente de la Junta de la Reserva Federal de Estados Unidos, Ben Bernanke, de que el déficit estaba causado por un "exceso de ahorro" global.
что может вызвать рост макроэкономических колебаний?
¿Qué podría causar que la volatilidad macroeconómica empezara a subir?
Противодействие реформе здравоохранения вызывает аналогичное замешательство.
La oposición a la reforma sanitaria es una causa similar de desconcierto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad