Ejemplos del uso de "вызывают" en ruso con traducción "provocar"
Traducciones:
todos1123
causar344
provocar221
causarse103
producir70
desencadenar51
llamar44
desatar27
despertar25
motivar17
ocasionar16
evocar12
armar12
suscitar10
traer10
dar origen9
determinar7
ocasionarse6
requerir6
suscitarse4
levantar4
propiciar4
motivarse4
conllevar3
tocar3
propiciarse3
encender3
invitar1
evocarse1
darse origen1
traerse1
otras traducciones101
Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность.
Inhiben la democratización y provocan inestabilidad.
Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом.
Las bodas provocan liberación de oxitocina pero de manera muy particular.
Почему такие скромные действия, берущие начало в моральной традиции Китая, вызывают такие жестокие репрессии?
¿Por qué acciones tan moderadas, que echan sus raíces en la tradición moral china, provocan una represión tan espectacular?
Было доказано, что плоды, выращенные их них, вызывают рак и другие осложнения у лабораторных животных.
Y producen alimentos que, se ha demostrado en animales de laboratorio, que provocan cáncer y otros problemas.
Но существуют опасения, которые, если и не приводят к фундаментальным разногласиям, тем не менее вызывают беспокойство.
Pero existen asuntos que, si bien no provocan una división fundamental, resultan preocupantes.
Более половины всех одобренных к использованию лекарств вызывают серьезные негативные побочные реакции, которые неизвестны на момент выдачи разрешения регуляторным органом.
Más de la mitad de todos los medicamentos aprobados provocan una reacción adversa severa que no se conoce al momento de la aprobación normativa.
У них всегда есть этот странный философский проект по разделению всех неодушевленных объектов в мире на те, что вызывают рак, и те, что предотвращают его.
Tiene un proyecto filosófico estrafalario en curso de dividir los objetos inanimados del mundo en los que previenen o los que provocan cáncer.
Падение режима Хосни Мубарака в Египте, последующий отъезд посла Израиля из Каира, политическое восстание в Сирии, а также изгнание израильского посла из Анкары вызывают большую неуверенность в правящих кругах Израиля.
La caída del régimen de Hosni Mubarak en Egipto, la posterior salida del embajador israelí en El Cairo, el levantamiento político en Siria y la expulsión del embajador israelí de Ankara provocan en el liderazgo israelí mucha incertidumbre.
Эта область получает информацию от всех органов чувств и в свою очередь контролирует разнообразные цепочки, которые вызывают усиление сердцебиения, потение ладоней, урчание в желудке, напряжение мышц и гормональные выбросы, которые характеризуют "состояние боязни".
Esta región recibe la información de todos los sentidos (vista, oído, etc.) y a su vez controla las diversas redes que provocan el aceleramiento del corazón, las palmas sudorosas, el estómago contraído, la tensión muscular y los flujos hormonales que sentimos cuando estamos asustados.
Можете спросить, что вызывает его биохимически;
Pueden preguntar sobre qué es lo que la provoca en términos bioquímicos;
Пыльца может вызывать тяжёлые аллергические реакции.
El polen puede provocar fuertes reacciones alérgicas.
Рассмотрим, например, реакцию на трагедию, вызванную азиатскими цунами.
La respuesta al reciente desastre provocado por los tsunamis en Asia es un ejemplo.
Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор.
Una conspiración para enviar cartas con antrax puede provocar terror individual.
История человечества также отмечена катастрофическими эпидемиями, вызываемыми микробами.
La historia del ser humano también ha estado marcada por pestes catastróficas provocadas por microbios.
Это вызвало укрепление связей между детектором запаха и двигателями.
Eso provocó un refuerzo de las conexiones entre el detector de olores activo actual y los motores.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad