Ejemplos del uso de "дал" en ruso

<>
Два года назад саммит Большой Восьмерки в Глениглс (Шотландия) дал обещание продвинуться в вопросе чистого развития и усилить финансовую поддержку более "зеленому" росту в основных зарождающихся рыночных экономических системах. Hace dos años, la Cumbre del G8 en Gleaneagles, Escocia, prometió entregar un claro plan de desarrollo y movilizar apoyo financiero para un crecimiento más cuidadoso del medio ambiente en las economías de mercado emergentes más importantes.
Ответ заключается как в том, что Иран дал обещание не приобретать его, поставив подпись под договором о нераспространении, так и в последствиях, которые эти действия имели бы для других стран. La respuesta radica en que prometió hacerlo, cuando firmó el TNP, y en las consecuencias que impondría a otros.
Митчелл дал подобное приглашение Аббасу. Mitchell entregó una invitación similar a Abbas.
Я тайно дал показания следствию. Y yo testifiqué en secreto para esa investigación.
И он дал ему название "технология". Y lo llamó tecnología.
На что Мао дал превосходный ответ: Más bien nosotros deberíamos darles las gracias.
Дал другу в долг - потерял друга. Prestar plata a un amigo es perderlo.
Я дал начало [экологическому] сайту Treehugger. Hice una página web llamada Treehugger.
"Что самое ценное ты дал бы мечтателю?" "¿Qué es lo más valioso que puedes darle a un soñador?"
А кто нам дал право НЕ говорить? O, ¿quiénes somos para no decir esto?
Подумайте о всём том, что он нам дал. Piensen en todo lo que nos ha brindado.
мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал. fui diagnosticado y medicado por un psiquiatra.
2) если да, то какие рекоммендации он дал? 2)De ser ese el caso, ¿qué fue lo que recomendó?
Дедушка не дал мне забыть о его жизни. My abuela nunca me permitió olvidar su historia.
Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное. Pero Haití nos trajo algo sin precedentes.
Он не мог сдержать обещание, которое дал своему отцу. Él no pudo cumplir la promesa que hizo a su padre.
Мистер Милликен дал добро, и доктор Робичек тоже согласился. Y el señor Milliken accedió, y el doctor Robicsek accedió.
Если музей дал нам изображение, то на него можно нажать. Si el museo nos muestra la imagen, hacemos clic ahí.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности: Estrada definió, literalmente, el saqueo:
Частично такое понимание нам дал Людвиг Больцман, австрийский физик 19 века. En parte lo que sabemos sobre esto se lo debemos a Ludwig Boltzmann, un físico austríaco del siglo XIX.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.