Ejemplos del uso de "деле" en ruso con traducción "cosa"

<>
На самом деле, он символизирует бесконечные возможности. La cosa es que, representa posibilidad infinita.
Но на самом деле все намного сложнее. Sin embargo, las cosas son más complicadas.
Однако, на самом деле, я вижу происходящее иначе. Pero no es así precisamente cómo yo veo las cosas.
На самом деле он сказал, чтобы мы прекратили детские игры. Lo que nos pidió fue hacer a un lado las cosas infantiles.
На самом деле, первое, что мы им показали, было вот это. La primer cosa que compartimos con ellos fue esto.
Что если ничего из перечисленного на самом деле проблемой не является? ¿Qué si ninguna de esas cosas son el problema?
Но дизайнеры это на самом деле - тот клей, который соединяет все эти вещи. Pero los diseñadores son el pegamento que aglutina todas estas cosas.
На самом деле это, - и Ричард Доукинс писал об этом, - это река из Рая. Resulta que esta cosa es - y Richard Dawkins ha escrito sobre esto - esto es realmente el río que sale del Edén.
На самом деле наша конечная цель - научиться программировать самосборку, что откроет возможность строить что угодно. Lo que queremos hacer al final es aprender cómo programar auto-ensamblaje para que podamos construir cualquier cosa, ¿correcto?
На самом деле, нам пока еще не известны все подходы к решению проблемы сокращения нищеты. No cabe duda de que aún hay muchas cosas que no sabemos acerca de cómo reducir la pobreza.
Во время двух прошлых разливов нефти мы на самом деле пытались работать с симптомами проблемы. Una de las cosas que sucedieron con los dos derrames anteriores fue que realmente trabajamos en algunos de los síntomas.
Теперь - все это звучит не очень сложно, но это очень много работы на самом деле. ahora, las cosas - esto suena muy fácil, pero lleva mucho trabajo conseguirlo.
А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. Nuestro gran símbolo en IDEO no es tanto el lugar, sino una cosa.
Мы будем думать, что выбираем сами, но на самом деле Т-мемы все решат за нас. Pensaremos que estaremos escogiendo estas cosas, pero los temes lo están haciendo por nosotros.
Но взглянув на них по-новому, вы понимаете, что обе эти вещи на самом деле связаны. Pero una vez que las ven de una manera distinta, se dan cuenta que ambas cosas están conectadas.
На самом деле удивительно в этой технологии ещё и то, что можно создавать изделия на заказ совместно. Y otra cosa muy llamativa de esta tecnología es que permite crear productos a medida, en masa.
На самом деле, новая экономика будет союзом этих двух, где мы соединим цифровую природу вещей с материальным миром. Pero ahora, lo que la economía realmente es es la unión entre esas dos, donde la información interior, y la naturaleza digital de las cosas dentro del mundo material.
Средний уровень обработки - это поведенческий уровень и, на самом деле, это тот уровень, на котором выполняется большая часть действий. El nivel intermedio de procesamiento es el nivel de comportamiento instintivo y es cuando la mayoría de las cosas suceden.
Проект финансируется за счет добровольных пожертвований, и, что интересно, как мало на самом деле нужно денег, чтобы поддерживать википедию. Nuestros fondos provienen de donaciones del público, y una de las cosas más interesantes sobre eso es lo poco que de hecho cuesta dirigir Wikipedia.
С другой стороны, замечательно, когда в СМИ люди рассуждают о дизайне, a на самом деле имеют в виду стиль. La otra cosa que es interesante es que miras esto y en los medios de comunicación cuando la gente dice diseño, están queriendo decir estilo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.