Ejemplos del uso de "доказав" en ruso con traducción "demostrar"

<>
Пока что этого не произошло, и Китай, похоже, еще раз сделал все по своему, доказав ошибочность прогнозов экспертов. Hasta ahora, no ha sido así y una vez más China parece haber actuado a su modo y haber demostrado que los expertos se equivocaban.
Это можно сделать, доказав, что иракцы просто прятали свидетельства наличия оружия в тех местах, которые инспекторы посещали и объявляли свободными от оружия. Esto se puede hacer demostrando que los iraquíes simplemente estaban ocultando la evidencia en sitios visitados por los inspectores y declarados libres de armas.
Кеннеди доказал существование мощной истины. Kennedy había demostrado una verdad rotunda.
Кризис доказал, что этого было недостаточно. La crisis demostró que esto era inadecuado.
Наука доказала, что это действительно так. La ciencia ha demostrado que es así.
Проект Face2Face доказывает, что невозможное возможно - Cara a Cara demostró que lo que pensábamos imposible era posible.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон. No pasará mucho tiempo antes de que el mercado demuestre quién tiene la razón.
Другой аспирант доказал, что полимеры были безопасны. Otro alumno de doctorado demostró que los polímeros eran inocuos.
Дерегуляция доказала, что она является зловещей ошибкой. La desregulación había demostrado ser un fracaso abismal.
Я докажу, что они неправы по обоим пунктам. Voy a demostrar que se equivocan en ambas cosas.
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна. Y esto demuestra que el concepto de países en desarrollo es sumamente dudoso.
Текущие события во всем мире доказывают ее правоту. La actual evolución de los acontecimientos en todo el mundo está demostrando que tenía razón, pero la prueba ha sido casi enteramente negativa.
Но опыт доказал, что этот подход ведет в никуда. Sin embargo, la experiencia ha demostrado que este enfoque no lleva a nada.
Но мы доказали, что они были неправы про Ирак. Pero les demostramos lo contrario en Iraq.
Даже НАСА с этим справится, они это уже доказали. Pienso que inclusive la NASA puede hacerlo, y ya lo demostraron.
Танияма пытался, пытался, пытался и не мог её доказать. Taniyama trató muchas veces y nunca pudo demostrar que era verdadera.
В конце концов, без соответствующей статистики сложно доказать дискриминацию. Al fin y al cabo, sin las estadísticas apropiadas, resulta difícil demostrar la discriminación.
Это развертывание доказывает неизменную приверженность НАТО своей основной задаче: El despliegue demuestra el compromiso duradero de la OTAN con su misión básica:
Стросс-Кан доказывает, что он является прозорливым лидером МВФ. Strauss-Kahn está demostrando ser un líder sagaz del FMI.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими. Uzbequistán, en particular, ha demostrado su disposición a tratar con brutalidad a los manifestantes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.