Ejemplos del uso de "достигло" en ruso con traducción "lograr"

<>
Почему то, чего движение достигло, было необходимым, но недостаточным, чтобы остановить преступление? ¿Qué es lo que se ha logrado, o bien, lo qué ha hecho este movimiento que ha sido necesario pero insuficiente para el crimen?
После 40 лет, мировое эко движение достигло 0.7 от 1 процента всех мировых продуктов питания. Después de 40 años, el movimiento ecologista ha logrado acaparar el 0,7% del mercado alimentario.
В своем отчете на ежегодной сессии Парламента, сделанном 1 ноября, Мегавати призналась, что ее правительство достигло немногого. En su reporte durante la sesión anual de la Asamblea Consultiva del Pueblo, el 1o de noviembre, Megawati admitió que su gobierno había logrado poco.
Но большинство вступающих в ЕС стран уже достигло существенного прогресса в сфере снижения инфляции и номинальных ставок процента. Pero la mayoría de los nuevos ya han logrado avances sustanciales en la disminución de la inflación y de las tasas de interés nominal.
"Ты ничего не достиг, застрелись! "No has logrado nada.
Этого можно достигнуть двумя способами: Esto se puede lograr de dos maneras:
Сможет ли Индия этого достигнуть? ¿Puede India lograr esto?
Этого невозможно достичь в одночасье. Tal vez eso no se logre de la noche a la mañana.
Достичь это невозможно без страданий. Esto no se logrará sin sufrimiento.
Я достиг этого с большим трудом. Lo logré a duras penas.
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха. Desde luego, Solidaridad logró un éxito político asombroso.
И мы достигли некоторого реального прогресса. Y estamos logrando un progreso real.
Они также достигли высоких стандартов управления. También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos.
Конечно, некоторый важный прогресс был достигнут. Naturalmente, se han logrado algunos avances importantes.
Эти цели были достигнуты в Индии. Estas metas se han logrado en India.
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации? ¿Es posible lograr una globalización más equilibrada?
Чего он надеялся достигнуть в Тегеране? ¿Qué es lo que espera lograr en Teherán?
Достичь прочного мира трудно, но реально. Lograr una paz duradera, aunque difícil, es posible.
Даже африканские страны могут этого достичь. Incluso los países africanos lo pueden lograr.
Трудно понять, чего пытается достичь Сербия. Es difícil entender qué es lo que Serbia pretende lograr.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.