Ejemplos del uso de "думают" en ruso con traducción "creer"

<>
Невероятно много людей так думают. Montones de personas creen que no tienen sentido musical.
Люди думают, что политика привлекательна. La gente cree que la política es sensual.
Они думают, наказание что-то гадкое. Creen que un castigo es algo horrible.
Да, они думают, что деньги немного важны. Bien, creen que el dinero es algo importante.
Они думают, что все изменения ведут к прогрессу. Creen que todo cambio es progreso.
И это будет сделано по-другому, нежели люди думают. Y va a ser diferente de como creen las personas.
Многие афроамериканцы наверное думают, что они выиграли в суде. Probablemente muchos norteamericanos de origen africano creen que han ganado con el juicio.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными. Si no lo cree, el descontento será más factible.
Конечно, большинство людей думают, что знают ответ на вопрос, что такое красота. Por supuesto, mucha gente cree que ya saben la respuesta correcta a la pregunta, ¿qué es la belleza?
"Все, кто знал меня до трагедии 11 сентября, думают, что я мёртв". "Todo el que me conoció antes del 11/9 cree que estoy muerto."
Они думают, что бьют слабее, чем на самом деле - как со щекоткой. Es así que creen de verdad que no han golpeado tan fuerte como en realidad han hecho, algo así como el cosquilleo.
Но когда пыль уляжется, новые данные, возможно, будут менее революционными, чем думают некоторые. Pero cuando pase la tormenta, la nueva información puede resultar siendo menos revolucionaria de lo que alguna gente cree.
Такая действительность мешает людям, которые думают, что они заразились туберкулезом, обратиться за лечением. Esas realidades impiden que las personas que creen que tienen tuberculosis busquen tratamiento.
Согласно опросу общественного мнения института Гэллапа, 44% американцев думают, что миру меньше 10000 лет. Según una encuesta de Gallup, el 44% de los norteamericanos cree que el mundo tiene menos de 10.000 años.
Знаете, когда многие люди думают о прописанной мной диете, они считают ее довольно строгой. Muchas veces cuando las personas piensan en la dieta que recomiendo, creen que se trata de una dieta muy estricta.
Есть более мирская причина, почему многие даже внутри Партии думают, что демократический переход стал неизбежным: Existe una razón mucho más mundana por la que muchos, incluso al interior del Partido, creen que la transición democrática ya es inevitable:
Некоторые честолюбивые лидеры думают, что они должны провозгласить такую концепцию, которая внушит их последователям благоговейный страх. Algunos aspirantes a dirigentes creen que deben proclamar una visión que deslumbre a sus seguidores.
Если люди думают, что они разделят всеобщий экономический рост, они скорее всего будут поддерживать мир в обществе. Si la gente cree que va disfrutar del crecimiento económico general, debería ser más probable que estuviera a favor de la paz social.
И, мне кажется, это даст вам хорошее представление о том, почему родители думают, что детские сиденья так хороши. Y creo que esto da una buena idea de por qué los padres piensan que los asientos de auto son tan buenos.
Иногда лидеры думают, что определенная концепция может решить большинство их проблем, но ошибочная концепция (или чрезмерно честолюбивая) может навредить. A veces los dirigentes creen que la visión puede resolver la mayoría de sus problemas, pero una visión errónea -o demasiado ambiciosa- puede perjudicar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.