Ejemplos del uso de "желания" en ruso con traducción "deseo"

<>
желания, ресурсы и производственные технологии согласованы; los deseos, los recursos y la tecnología de producción están bien equiparados;
Ну ладно, теперь мои три желания. Okay, mis tres deseos.
И я думаю, это не ваши желания. Que, en mi opinión - no son tus deseos.
У Тома нет ни малейшего желания учиться. Tom no tiene ningún deseo de estudiar.
Боги исполняют желания тех, кого хотят погубить. Los dioses cumplen los deseos de aquellos a los que quieren destruir.
Боги исполняют желания тех, кого хотят уничтожить. Cuando los dioses quieren destruir a alguien, le conceden sus deseos.
К их сожалению, у фламандцев нет такого желания. Desafortunadamente para ellos, sin embargo, los flamencos no tienen ese deseo.
А дофаминовая система, система желания, гораздо более централизованная. El sistema de la dopamina, el del deseo, está mucho más centralizado.
Есть романтическая страсть, которая входит в систему желания La atracción romántica, tiene que ver con el sistema de deseos.
"Как часто ты просила об исполнении этого страшного желания?" "¿Cómo de a menudo pides estos horribles deseos?"
Естественно, осознание этого подсознательного желания быть сексуально привлекательным не обязательно. Naturalmente, no es necesario ser consciente de ese deseo subyacente de ser sexualmente atractivo.
Их потребности и желания должны пониматься, а их права уважаться. sus necesidades y deseos se deben comprender y sus derechos deben ser respetados.
его шутки, негодование, его предубеждения, его веру и его желания.". sus chistes, sus rencores, sus prejuicios, su fe, sus deseos".
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения. Tocqueville argumentaba que los regímenes democráticos determinan nuestros pensamientos, deseos y pasiones.
Европейское единство выросло из желания увидеть окончание конфликта на континенте. La unidad europea surgió del deseo de acabar con los conflictos en el continente.
Иранское правительство также никогда публично не выражало желания обладать ядерным оружием. Tampoco el Gobierno del Irán ha expresado públicamente el deseo de poseer armas nucleares.
Но, пока что, они не проявили никакого реального желания провести изменения. Pero hasta ahora no han dado muestras de un verdadero deseo de cambio.
Политики, действующие по всему континенту, должны и будут отражать их желания. Las políticas de todo el continente deben comenzar, y lo harán, a reflejar sus deseos.
Репродуктивную генетику можно понимать как продолжение фундаментальной мотивации и желания родителей: La reprogenética se puede entender como una extensión de la motivación y el deseo fundamental de los padres:
Zynga появилась как отражение желания потребителей не быть связанными фиксированными ценами. Zynga surgió del deseo del consumidor de no querer estancarse en costes fijos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.