Sentence examples of "забивают" in Russian
Когда промышленно выращиваемых свиней забивают в качестве меры по контролю над заболеванием, то эти свиньи теряют еще меньше.
Cuando se sacrifica a los cerdos criados intensivamente como una medida de control, pierden aún menos.
Как сказал один японский профессор, пользуясь футбольной терминологией, Китай "забил автогол".
Como dijo un profesor japonés en términos futbolísticos, China se marcó "un gol en su propia portería".
Когда приближается буря, он забивает колья в землю.
Así que cuando se acerca la tormenta, éste clava un perno en el suelo.
Фактически, мы считали, что носовые ходы могут быть забиты вирусами, даже когда вы прогуливаетесь в полном здравии.
nosotros realmente pensábamos que el tracto nasal estaría lleno de virus incluso cuando uno está sano.
Это лишь означает, что Ибрагимович очень успешен и что он забивает много голов.
Eso quiere decir que Ibrahimovic es muy competente y que mete muchos goles.
Вы должно быть знали, что всем этим животным так или иначе суждено было быть забитыми.
Debían saber que todos estos animales serían sacrificados de cualquier manera.
Голы Джетс, которые прервали пятиматчевую серию поражений, были забиты пятью разными игроками.
Los goles de Jets fueron marcados por cinco jugadores que pusieron así fin a una serie de derrotas que ya duraban cinco partidos.
Вы можете сверлить, резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы, красить и перемещать с минимальными затратами.
Y uno puede perforar, cortar, clavar, atornillar, pintar y reemplazar, con un costo mínimo.
Если сравнить экономику Японии с компьютером, можно сказать, что ее жесткий диск забит устаревшими программами и на клавиатуре испорчена клавиша "delete".
Si la economía del Japón fuera una computadora, tendría un disco duro lleno de programas obsoletos y una tecla para "eliminar" que no funcionaría.
Замыкающий Харрикейнз Ворачек завладел шайбой и передал ее Максиму Талботу, который забил между кругами.
Voráček se hizo con el disco por detrás de la portería de los Hurricanes y lo movió entre los círculos hasta Maxim Talbot, que metió gol.
Забив два гола в первом тайме, "Барса" победила "Сеуту" со счётом 2:0.
Marcando dos goles en el primer tiempo, el Barça ganó al Ceuta por 2-0.
Последний гвоздь в крышку гроба моей карьеры в Оксфорде было суждено забить моему отцу.
Fue mi padre quien puso el último clavo en el ataúd de mi carrera universitaria en Oxford.
И не важно, что моих комплексов достаточно, чтобы забить все карманы, я все равно буду пытаться, надеясь когда-нибудь написать поэму, которою сочту достойной гордо лежать экспонатом в музее как доказательство моего существования.
Así que no importa que yo tenga inhibiciones para llenar todos mis bolsillos, continúo intentando, esperando que algún día escriba un poema del que esté orgullosa que se exhiba en un museo como la única prueba de que he existido.
Забив два гола в первом тайме, "Барселона" победила "Сеуту" со счётом 2:0.
Marcando dos goles en el primer tiempo, el Barça ganó al Ceuta por 2-0.
И удорожание евро в последние годы - вызванное частично чрезмерно жесткой денежной политикой Европейского центрального банка - стало последним гвоздем, забитым в гроб конкурентоспособности.
Y la apreciación del euro en los últimos años -impulsada en parte por la política monetaria excesivamente ceñida del Banco Central Europeo- fue el clavo final en el ataúd de la competitividad.
Он заклялся создавать актуальные драматические шоу, потому что убедился, что когда мозги зрителя забиты ежедневным четырехчасовым просмотром, например, комедийного шоу "Два с половиной человека", - никого не хочу обидеть, - его извилины настолько деформируются, что он ждёт лишь задачки попроще.
David renunció a crear dramas contemporáneos, tramas que se lleven a cabo en la actualidad, porque ha visto que, cuando la gente llena su mente con dos horas diarias de, por ejemplo, "Dos hombres y medio", sin ofender, esto moldea las conexiones neuronales, él dice, de manera que la gente espera problemas sencillos.
Просмотр записи не оставил сомнений в том, что гол был забит рукой Марадоны.
Las repeticiones de la jugada mostraron con toda claridad que fue la mano de Maradona la que marcó el gol.
Дамьянович на 40-й минуте нанес удар от края штрафной площадки и едва не забил гол Чеху.
Damjanovic marcó en el minuto 40. de la vuelta del frontal, muy justo en la portería de Cech.
Французский бомбардир Тьерри Анри воспользовался рукой, чтобы подправить мяч и сделать передачу товарищу по команде, который забил решающий гол.
El delantero centro francés, Thierry Henry, usó la mano para controlar el balón y pasarlo a un compañero de equipo, que marcó el gol decisivo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert