Ejemplos del uso de "задач" en ruso con traducción "misión"
Цель заключается в сохранении количества, необходимого, чтобы сдерживать агрессоров, не отвлекая при этом от других более вероятных задач.
El objetivo es conservar la suficiente para disuadir a los agresores, pero no tanta que vaya en detrimento de otras misiones más probables.
Администрация Обамы вместо этого продолжит усиливать роль и возможности обычных сил и вооружений США в выполнении задач, ранее возлагавшихся на ядерное оружие.
El gobierno de Obama, en cambio, seguirá mejorando el rol y las capacidades de las fuerzas convencionales de Estados Unidos a fin de que lleven adelante misiones asignadas previamente a las armas nucleares.
Боевые подразделения следует расширить, включив в их состав военно-морские и военно-воздушные группировки для выполнения задач наподобие морской блокады и поддержки наземных войск.
Se deben ampliar los grupos de combate para que cuenten con componentes navales y aéreos con vistas a misiones como, por ejemplo, la interdicción marina y el apoyo de cerca a las tropas de tierra.
К числу участников тех событий принадлежали и так называемые "сантехники" - личная секретная полиция, созданная Никсоном и получившая такое название потому, что одной из ее задач было устранить утечку информации, которую Белый Дом не желал разглашать
Entre los participantes en esos hechos figuraron los "fontaneros", una policía secreta personal creada por Nixon y así llamada porque una de sus misiones era la de eliminar las filtraciones de información que la Casa Blanca no quería revelar.
Он может быть применен и в области внутренней безопасности, где есть возможность точного определения миссии для разработчиков стратегии ЕС путем задействования Еврокомиссии и выработки соответствующих технических инструкций для четкого и ясного определения рабочих целей и задач.
Puede ser extendido de manera fructífera a la seguridad interna, renglón en el cual es posible definir una misión precisa para los hacedores de políticas, explotando la Comisión y diseñando directrices técnicas apropiadas para lograr objetivos operacionales claramente definidos.
Эта задача должна быть основной в программе "Большой двадцатки".
Este debe ser el principal desafío de la misión del G-20.
Это развертывание доказывает неизменную приверженность НАТО своей основной задаче:
El despliegue demuestra el compromiso duradero de la OTAN con su misión básica:
В настоящее время МВФ не готов для решения такой задачи.
El FMI actualmente no está bien equipado para esta misión.
Исследовательская миссия подо льдом на Европе была бы высочайшей задачей перед роботами.
"Una misión para explorar bajo el hielo de Europa será el desafío robótico definitivo.
И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию.
Y nuestro objetivo es inspirar a los estadounidenses que están pagando esta misión con sus impuestos.
Наша задача - разработать протоколы для обеспечения жильем 400 миллионов человек в ближайшие 12 лет.
Nuestra misión es desarrollar protocolos para la vivienda de 400 millones de personas en doce años.
Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу.
Esta misión no difiere de la política monetaria y puede ser delegada a un organismo independiente.
Поэтому задача поддержания, не говоря уже о расширении, производства продуктов питания будет продолжать усложняться.
Por lo tanto, mantener -ya no expandir- la producción de alimentos se tornará una misión cada vez más difícil.
Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу.
Esta misión no difiere de la política monetaria y puede ser delegada a un organismo independiente.
Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены.
Cuando se logren estas misiones -pero no antes- las fuerzas estadounidenses deberían retirarse de Irak.
Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Primero, se lleva al campo de juego a dos equipos de once jugadores, con la misión de conducir el balón hasta la portería.
Первичной деятельностью этих центров должна быть "нормальная" наука с задачами и профилями, которые определяются местной обстановкой.
El objetivo principal de estos centros sería la ciencia "normal" con misiones y perfiles que se alimentarían del contexto local.
Но этот аргумент становится неуместным, потому что обеспечение стабильности больше не является единственной задачей денежной политики.
Pero este argumento resulta irrelevante cuando la de velar por la estabilidad de los precios ya no es la única misión de las autoridades monetarias.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad