Beispiele für die Verwendung von "изменилась" im Russischen

<>
В 2001 ее жизнь изменилась. En 2001, su vida cambió.
Глобальная экономика тоже кардинально изменилась. La economía global ha cambiado radicalmente, además.
Представитель Европейского комиссара Олли Рен подчеркнул, что "несмотря на новое правительство, наша оценка итальянской экономики не изменилась". Un portavoz del Comisario Europeo Olli Rehn ha destacado que "incluso con un nuevo Gobierno, no variará nuestro diagnóstico de la economía italiana".
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась. La cultura política de Gran Bretaña, sumamente centralizada, ha quedado modificada irreversiblemente.
После 11 сентября ситуация изменилась. Después del 9/11 las cosas cambiaron.
С 50-х годов ситуация изменилась. Las cosas han cambiado desde los años 50.
Это говорит о том, что линия развития людей "современных" чрезвычайно изменилась в материальной культуре, начиная с конца Ледникового периода. Eso indica que la trayectoria de nosotros, los "modernos", en nuestras transformaciones desde el final de la época glaciar ha variado enormemente en la cultura material.
В самом деле, ситуация с основным конфликтом между Израилем и Палестиной практически не изменилась за последние 60 лет. De hecho, el conflicto medular entre Israel y los palestinos prácticamente no se modificó en los últimos 60 años.
Изменилась и роль Ирана в Ираке. El papel de Irán en Irak también cambió.
Сегодня ситуация изменилась в трех отношениях. Hoy la situación ha cambiado en tres aspectos importantes.
Демографическая ситуация в Таиланде также изменилась. La demografía de Tailandia también cambió.
Однако через два года ситуация изменилась. Sin embargo, más de dos años después, la situación ha cambiado.
Но потом она изменилась, причём довольно сильно. Pero entonces cambió, y continuó bastante bien.
Но я изменилась каким-то образом. pero yo había cambiado.
политическая система изменилась без каких-либо жертв. el sistema político cambió sin que hubiera muertes.
Наша природа не изменилась ни на йоту. Nuestra naturaleza no ha cambiado ni una pizca.
Но ситуация стремительно изменилась после событий 11 сентября. Eso cambió rápidamente después del 11 de septiembre.
Причина в том, что экономика очень изменилась. Sucede que la economía a cambiado mucho.
"Примерно в декабре 1910 года человеческая природа изменилась." "Alrededor de diciembre de 1910 la naturaleza humana cambió."
Но способность Америки влиять на них изменилась. Pero la capacidad estadounidense para ocuparse de ellos ha cambiado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.