Ejemplos del uso de "какой-то" en ruso con traducción "algún"

<>
У вас есть какой-то совет? ¿Tienes algún consejo?
А это делают почти все в какой-то момент. Muchos lo hacen en algún momento.
Каждая клетка в вашем организме заменяется в какой-то момент. Todas las células del cuerpo son reemplazadas en algún momento.
Разве не нормально создать хоть какой-то механизм подотчетности министров? ¿Acaso no es normal crear algún medio para que los ministros rindan cuentas?
Так что в случае победы Керри нужно найти какой-то компромисс. Por ello, si gana Kerry se debe llegar a algún arreglo.
Но, как напоминает нам Рэнд, в какой-то момент мышеловка захлопывается. Sin embargo, como nos recuerda Rand, en algún momento eso terminará.
Обе страны, "спящие гиганты", в какой-то момент должны были пробудиться от спячки. Se esperaba que ambos países, los "gigantes dormidos", despertaran en algún momento de su sueño.
В какой-то момент датская полиция прибыла в Амстердам и арестовала ван Меегерена. En algún momento la policía holandesa entró en Ámsterdam y arrestó a Van Meegeren.
В какой-то момент это прекратится, и увеличение дефицита спровоцирует отток капитала из США. En algún momento esto se acabará y los aumentos del déficit desencadenarán la salida de los capitales de Estados Unidos.
И я думаю, мне удалось, в какой-то мере, открыть секрет пути к миру. Y creo que he encontrado, de algún modo, el secreto de la paz.
первая занимается неотложными экстренными делами, второй могут потребоваться поколения, чтобы появился хоть какой-то результат. la primera se ocupa de las emergencias, a la segunda puede llevarle generaciones producir algún resultado.
Вы бы подумали, что этот человек заработал много денег, добился признания в какой-то области. Pensarían que quizás esa persona ganó mucho dinero, alcanzó renombre en algún campo.
В какой-то момент инвесторы осознают, что потери банков огромны, и что некоторые банки являются неплатёжеспособными. En algún punto, los inversionistas caerán en cuenta de que las pérdidas de los bancos son enormes y que algunos bancos son insolventes.
Действительно, все террористы действуют преступно, лишая жизни невинных людей ради достижения какой-то своей реальной или воображаемой цели. Cierto, todos los terroristas actuan de forma criminal arrebatando las vidas de gente inocente para alcanzar algún objetivo real o imaginario.
Даже когда ФРС начнет повышать процентные ставки (в какой-то момент в 2015 году), это будет медленный процесс. Aún cuando la Fed comience a aumentar las tasas de interés (en algún momento de 2015), lo hará lentamente.
Эта взаимозависимость в какой-то момент также примет политические очертания, возможно, к огорчению всех других международных игроков, особенно европейцев. Esa codependencia cobrará, en algún momento, forma política, probablemente para disgusto de todos los demás protagonistas internacionales, en particular los europeos.
Все наши океаны испаряются с поверхности, а поскольку становится всё жарче и жарче, в какой-то момент планета расплавится. Aquí, océanos enteros se evaporan de la superficie, y si se calienta más, en algún momento el planeta se derretirá.
Это не пошатнет положение английского языка как "лингва-франка", но в какой-то момент азиатский рынок станет больше, чем американский. No destronará al inglés comolingua franca, pero en algún momento el mercado asiático resultará mayor que el mercado asiático.
Итак, если мы ищем какой-то смысл в этой книге, тогда мы должны углубиться в нее и бороться с ней. Así que si vamos a encontrarle algún sentido a este libro, tenemos que comprometernos de verdad, que pelear con él.
В Европе это не должно представлять особых трудностей, поскольку какой-то вариант ответа, без сомнения, можно найти в контексте Евросоюза. En Europa esto no debería ser demasiado difícil, porque seguramente se puede encontrar algún tipo de respuesta en el contexto de la Unión Europea.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.