Ejemplos del uso de "какой-то" en ruso con traducción "algunos"
В истории есть попытки, технически успешные в какой-то степени.
Hay algunos intentos históricos que han tenido algún grado de éxito técnico.
Либо можно выкинуть его в океан, и какой-то рыбке перепадёт.
O la tiras al océano y algunos peces se beneficiarán.
Я уверен, что большинство из нас в какой-то момент испытали радости обладания меньшим:
Apuesto que algunos hemos experimentado la alegría de la frugalidad:
В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
En algunos aspectos, esta percepción es exacta, pero no se puede aplicar al público saudí general.
Но организмы, с которыми мы работает, которые обитают под поверхностью Земли, для них типичное время - месяцы, а во многих случаях, годы, прежде чем мы обнаружим какой-то рост.
Pero los organismos con los que trabajamos, en la subsuperficie de la Tierra, muchas veces pasan meses -y en algunos casos años- hasta que podemos ver algún tipo de crecimiento.
Даже Шарон рискнул сделать несколько благоприятных заявлений по этому поводу, а американские дипломаты проявляют явные признаки облегчения ввиду того, что возможен какой-то прогресс в сторону мира в этом регионе.
Incluso Sharon aventura algunos comentarios favorables y los diplomáticos americanos exhalan visibles suspiros de alivio de que por fin se puedan lograr avances hacia la paz.
"Ты кидаешь шар, слышишь, как какие-то кегли падают.
"Arrojas la bola y escuchas caer algunos pinos.
Некоторые из вас могли видеть какие-то из этих изображений ранее.
Algunos pueden ya haber visto algunas de estas fotos antes.
Если теперь можно не доверять какому-то Найди, куда могут повернуть аль-Сауды?
Si ahora hay algunos najdi en los que no se puede confiar, ¿a quién pueden recurrir los al-Saud?
Ну, может, какие-то куски пластмассы квадратной формы с какими-то странными символами на них.
Bueno, quizá algunos trozos rectangulares de plástico con extraños símbolos impresos.
Ну, может, какие-то куски пластмассы квадратной формы с какими-то странными символами на них.
Bueno, quizá algunos trozos rectangulares de plástico con extraños símbolos impresos.
Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Todo parecen ser perdedores, auque algunos luzcan más afectados que otros.
Покупатель шлёт административному сотруднику какую-то сумму в электронных деньгах, и поставщик продаёт информацию о краденых кредитных картах.
El comprador le envía al oficial administrativo algunos dólares en electrónico y el vendedor enviaría los datos de la tarjeta de crédito robada.
Новые правила по контролю слияний каким-то образом направлены на закрепление многих уловок в нынешней процедуре Комиссии по оценке слияний.
Las nuevas reglas presentan algunos avances en la solución de varios de los problemas que presenta el procedimiento actual de la Comisión para evaluar las fusiones.
Коррумпированные боссы заставили краснеть от стыда мелких правительственных бюрократов, незаконно кладущих в карманы какие-то жалкие тысячи и даже миллионы долларов.
La corrupción de los empresarios hace que la de los insignificantes burócratas gubernamentales, quienes se roban algunos míseros miles (o incluso millones) de dólares parezca juego de niños.
Эта идея, в каком-то смысле, привела меня к промышленному дизайну еще и потому, что дизайнерские фирмы, которые связаны с архитекторами, -
Esta idea me ha llevado a hacer algunos productos de diseño, dado que hay firmas de diseño que tienen contactos con arquitectos.
Однако необходимо сопоставить всё это со свидетельствами того, что были какие-то неприятные генетические шашни с неандертальцами и людьми из Денисовой пещеры.
Sin embargo, tenemos que refutar, en contra de la evidencia que escuchamos, que podríamos haber tenido algunos coqueteos genéticos desagradables con los neandertales y los denisovan.
И я думаю,что культура будет настроена, она появится, но чтобы это произошло, нам придется переждать какое-то время, как вы и ожидаете.
Así que creo que la cultura irá mejorando, surgirá, pero aún tenemos que esperar algunos años mientras ocurre, como es normal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad