Ejemplos del uso de "концами" en ruso con traducción "extremo"
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами.
Si estás en el extremo inferior, tendrás que luchar para que te alcancen.
Во-первых, неравенство усилилось на обоих концах спектра доходов.
En primer lugar, la desigualdad aumentó en ambos extremos de la escala de ingresos.
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение:
En el extremo opuesto del espectro de opciones políticas está un ataque preventivo:
Это удочка для береговой ловли с меткой на конце.
Esta es una caña de pescar con una etiqueta en el extremo.
Каким образом можно избежать взаимодействия с заострённым концом эндоскопа?
¿Cómo les gustaría evitar el extremo puntiagudo del bastón?
Биологический контекст также позволяет выявить некоторые особенности в конце шкалы.
El contexto también revela algo en el extremo inferior de la escala.
Согласно нашей формальной модели, на приёмном конце Критика находится Исполнитель.
Sabemos por nuestro modelo formal que la estructura del cerebro en el extremo receptor de los comentarios de la Crítica es el Actor.
В центре расположена большая сеть с двумя стальными створками на концах.
Tienes una larga red en el medio con dos puertas de acero en cada extremo.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами.
Si estás en el extremo inferior, tendrás que luchar para que te alcancen.
Мы не говорим сейчас о том конце, где Гарри Поттере, вот там слева.
No estamos hablando del extremo de Harry Potter, justo al lado izquierdo.
Еврозона находится на противоположном конце спектра - Япония отвечает за менее 2% ее экспорта.
La zona del euro está en el extremo opuesto del espectro, pues sus exportaciones al Japón representan menos del dos por ciento del total.
Мы проходили мимо рыболовов, сматывающих леску и борющихся с рыбой, находящейся на ее конце.
Pasábamos junto a gente que pescaba, tal vez enrollando carretes de hilos con peces luchando en sus extremos.
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны".
"Nosotros y ustedes no debemos tirar ahora de los extremos de la cuerda en la que ustedes han hecho el nudo de la guerra".
Есть одна двойная связь, и символ спирта в конце, поэтому это спирт, и называется он цис-3-гексенол.
Tiene un enlace doble, tiene un alcohol en el extremo, entonces es "ol", y por eso lo llamamos cis-3-hexanol.
Думал ли я об уроках, которые нужно вынести для Ближнего Востока по дороге из одного конца Иордании в другой?
Así, pues, ¿pensé en enseñanzas que se deban aprovechar en Oriente Medio mientras recorría en coche Jordania de un extremo a otro?
Каждый протеин в вашем теле заряжен, поэтому когда протеины вбрызгиваются вовнутрь, магнит вращает их по кругу, в конце расположен детектор.
Lo que pasa es que cada proteína del cuerpo está cargada, así que se esparcen las proteínas, el imán las gira, y luego hay un detector al extremo.
На другом конце находятся технократические супер-защитники регулирующих органов, которые считают, что политики и избиратели безнадежно бестолковы, необразованны и зачастую коррумпированы.
En el otro extremo del espectro están los tecnócratas extremadamente defensores de los organismos reguladores, ellos creen que los políticos y los electores están irremediablemente confundidos, no educados y a menudo corruptos.
Южная Корея, третья по величине экономика в Восточной Азии, находится на другом конце шкалы, полагаясь на спрос Японии лишь на 6% своего экспорта.
Corea del Sur, la economía que ocupa el tercer puesto del Asia oriental por su tamaño, se encuentra en el otro extremo de la escala, pues depende de la demanda japonesa para sólo el seis por ciento de sus exportaciones.
Но самое главное заключается в том, что все они являются составляющими одного непрерывного спектра, где анализ находится на одном конце, а сновидения на другом.
Sin embargo, el asunto clave es que son cuatro puntos en un mismo espectro continuo, donde el análisis está en un extremo y el sueño en el otro.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad