Ejemplos del uso de "логичным" en ruso
Экономисты любят считать мир логичным и легко управляемым, что подразумевает, что они понимают, что происходит.
A los economistas les gusta pensar que el mundo es lógico y manejable, lo que implica que ellos entienden lo que está sucediendo.
Объективно логичным было бы сначала созвать конституционное собрание, а затем провести выборы по согласованным на нем правилам.
Hay una lógica evidente en el establecimiento de una convención constitucional y después la celebración de elecciones conforme a las reglas acordadas.
Но в качестве объекта народного гнева, глобализация является столь же логичным выбором теперь, как это было в эпоху империализма.
Pero como objeto de la ira popular, la globalización es una opción tan lógica ahora como lo fue en la era del imperialismo.
Благодаря тому, что многие государства являются и членами НАТО, и членами ЕС, такое сотрудничество в оборонной сфере становится и возможным, и логичным, если не неизбежным.
La superposición de la pertenencia a la OTAN y a la UE hace que dicha cooperación en materia de defensa sea posible y lógica, ya que no ineludible.
Поскольку ЕЦБ было поручено единственное задание, а именно, - добиться стабильности цен в зоне евро и поддерживать её, первым наиболее логичным показателем для сравнения является, по-видимому, инфляция.
Puesto que el BCE tiene por única misión lograr y mantener estabilidad en los precios del área del euro, los índices de inflación parecen el punto de partida de comparación más lógico.
Все это происходит логично, органично и искренне.
Y sucede de manera lógica, y orgánica y verdadera.
Бесспорно, было бы вполне логично поинтересоваться у будущего Министра здравоохранения и соцобеспечения насчет его позиции по вопросу абортов.
Obviamente, es legítimo interrogar a un futuro Secretario de Salud y Servicios Humanos (SSH) sobre su posición en cuanto al aborto.
Учитывая сложившуюся ситуацию, логичный выбор для страны очевиден:
En vista de esa situación, la opción lógica para el país debería haber estado clara:
Логично, что оно получится, когда второстепенная дорога примыкает к главной.
Lógicamente hay una aquí, en la carretera que se incorpora a la vía principal.
С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями.
Desde la perspectiva de un contador, parece lógico rotular los déficits comerciales como ahorros negativos.
Это логично, все новое принимается с осторожностью, и длится это долго.
Es lógico, a su manera, todo lo nuevo se acoge con cautela y tarda mucho tiempo en aceptarse.
Математика, основа всех наук, опирается на чёткий язык и логичные построения.
Las matemáticas, que son el fundamento de todas las ciencias, dependen de su lenguaje conciso y su orden lógico.
Это эффективный и очень логичный план, но пришли мы к нему не сразу.
Es un plan muy lógico, pero no siempre funcionó así.
Неужели это логично бояться той работы, для которой люди, как они чувствуют, они предназначены?
¿Es acaso lógico que se espere que uno tenga miedo del trabajo para el que siente que fue puesto en la Tierra?
В течение этих лет я встречала разных людей, например, фермеров и мясников, что логично.
Y en estos años conocí a todo tipo de gente como, por ejemplo, granjeros y carniceros, algo que suena lógico.
Однако Фатх имеет свое представление о том, что логично - это нечто весьма отличное от вышеперечисленного.
Pero Fatah tiene su propia opinión de lo que es lógico -una que podría no coincidir con estas sugerencias.
Параллели между Рогозиным и Саакашвили кажутся еще более логичными в свете существующей ситуации на Кавказе.
Los paralelismos entre Rogozin y Saakashviliy parecen más lógicos incluso en vista de la situación actual en el Cáucaso.
Подобным образом, отказ на требование палестинских беженцев о праве их возвращения в Израиль понятен, логичен и справедлив.
Asimismo, el rechazo a la pretensión de los refugiados palestinos de un derecho de regreso a Israel propiamente dicho es comprensible, lógica y justa.
Но фондовые биржи не очень логичны, и это могла быть запоздалая реакция на скачки цен на нефть.
Pero los mercados de valores no son muy lógicos, y podría haber una respuesta retrasada a las sacudidas del precio del petróleo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad