Exemples d'utilisation de "могли" en russe

<>
Как они могли это увидеть? ¿Cómo podían verlo?
И ответ, мне кажется, в том, что они сделали всё, что могли. La respuesta, creo, es que utilizaron todas las herramientas al alcance.
Нефинансовые компании не могли получить рабочий капитал, а также наблюдалось значительное снижение финансирования для долговременных инвестиций. Las empresas no financieras no conseguían capital de explotación y mucho menos aún financiación para inversiones a largo plazo.
К 2000 году с уровнем развития информационных технологий в правительственном и банковском секторах Эстонии могли сравниться только немногии европейские страны. Para 2000, el desarrollo de la tecnología de la información de Estonia en servicios y sectores gubernamentales como la banca había alcanzado un nivel al que sólo habían llegado unos pocos países de Europa.
Вы не могли бы повторить? ¿Podría repetírmelo?
люди не могли себе позволить купить удобрения, поэтому они сжигали деревья и, таким образом, получали необходимые минералы. a las personas no les alcanzaba para fertilizante, así que quemaban árboles y la mitad de los minerales disponibles.
Самое главное, им обоим так и не удалось создать независимую организацию, на которую они могли бы рассчитывать, если бы их официальной защиты не стало. Lo más importante es que ninguno de los dos consiguió crear una organización exterior en la que confiar, si perdían su protección oficial.
Могли бы произойти другие события. Otras cosas pudieron haber pasado.
Если бы они понимали, неужели бы они с готовностью обрекли тысячи больных СПИДом на смерть, потому что они больше не могли получать доступные непатентованные лекарственные препараты? De lo contrario, ¿habrían condenado conscientemente a miles de personas con SIDA a una muerte segura, al no ser ya capaces de recibir medicamentos genéricos a un precio a su alcance?
Этот проект был нереально масштабным - мы должны были отыскать столько динозавров, сколько могли, и, если посчастливится, найти несколько динозавров, в которых было больше материала для исследований. El proyecto consistió en un emprendimiento masivo para conseguir tantos dinosaurios como fuera posible con la esperanza de encontrar algunos que contuviesen más material.
Японцы могли бы открыть Монтерей. Los japoneses podrían haber descubierto Monterrey.
Для того чтобы работники могли развиваться, они должны находиться в стимулирующей рабочей среде, где надо решать новые проблемы, выполнять новые задачи, стремиться к приобретению дополнительной квалификации. Para que los empleados se desarrollen, deben estar en un ambiente laboral estimulante, con nuevos problemas por resolver, tareas más difíciles que dominar, capacidades adicionales que alcanzar.
Вы не могли получить его. No podías conseguirlo.
Действительно, возможно Косово не станет демократической, экономически процветающей страной еще многие годы, потому что Косово прежде всего должно стать своим собственным государством, в котором демократия и процветание могли бы пустить корни. Al parecer, lograr que Kosovo se convierta en un Estado democrático y económicamente próspero seguirá fuera del alcance de sus habitantes por muchos años más, porque primero deben crear un Estado propio para que la democracia y la prosperidad echen raíz.
Что они могли научиться делать? ¿Qué pueden aprender a hacer?
Несмотря на то, что цены на нефть сегодня отступили от своих пиковых значений, об этих дебатах забывать не стоит, поскольку в них содержатся глубокие политические выводы, которые правительственные чиновники могли бы попросту проигнорировать. Si bien los precios del petróleo ya han caído del pico que alcanzaron, no debe olvidarse ese debate, ya que tiene profundas implicancias políticas que los funcionarios del gobierno harían mal en ignorar.
Могли бы вы сделать наоборот? ¿Podría hacerse al revés?
Безусловно, могли бы возникнуть непредвиденные проблемы. Con toda seguridad podría haber algunas fallas.
Вы не могли бы повторить вопрос? ¿Podría repetirme la pregunta?
Вы могли бы сделать лучший выбор. Pudiste haberlo hecho mejor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !