Ejemplos del uso de "назначенные" en ruso con traducción "nombrar"

<>
Хотя уже существуют некоторые признаки того, что члены правления, назначенные организациями-инвесторами, имеют смелость противостоять менеджменту, когда речь идет о чрезмерной компенсации должностным лицам. Hay, sí, un cierto indicio temprano de que los miembros de las juntas nombrados por los inversores institucionales tienen la valentía de hacer frente a los directivos cuando se trata de una excesiva compensación ejecutiva.
Сегодня, после того, как этими компаниями были обнаружены огромные запасы нефти, технократы, назначенные Ярадуа для проведения нефтяной политики страны, хотят урвать больший кусок пирога для Нигерии. Hoy, tras el descubrimiento de las compañías de importantes reservas, los tecnócratas nombrados por Yar'Adua como encargados de la política petrolera africana quieren que Nigeria reciba una parte más grande del pastel.
Скоро я буду назначен послом. Pronto me nombrarán embajador.
Он назначен Уполномоченным по правам человека, En la ONU, fue nombrado Alto Comisionado de Derechos Humanos.
Недавно мы назначили главным инженером Мехрана Мехрагани, Acabamos de nombrar al jefe de ingenieros, Mehran Mehregany.
Они назначали сотрудника, который являлся посредником между поставщиком и покупателем. Nombraron a un oficial como intermediario entre el vendedor y el comprador.
Или недавно назначенного президента Иона Илиеску, бывшего главного пропагандиста Чаушеску? ¿Y el recién nombrado Presidente, Ion Iliescu, que había sido el principal propagandista de Ceausescu?
завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии. finalizar el texto de una nueva Constitución de la UE y nombrar al próximo Presidente de la Comisión.
СИНГАПУР - В августе Рагурам Раджан был назначен на пост председателя Резервного банка Индии. SINGAPUR - En agosto, Raghuram Rajan fue nombrado Gobernador del Banco de Reserva de la India.
Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня. Pero la tarea de encontrar, nombrar y aceptar a jueces independientes sigue pendiente.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию. Este año fue el turno de Africa para nominar al presidente, y nombraron a Libia.
и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению. y puede nombrar y destituir a uno o más vicepresidentes a su exclusivo criterio.
Группа Высокого Уровня по Реформе Безопасности, назначенная Генеральным Секретарем Кофи Аннаном, рассматривает различные варианты. El Grupo de Alto Nivel sobre la Reforma a la Seguridad nombrado por el Secretario General Kofi Annan está considerando las distintas opciones.
Недавно я назначил координатора по контртерроризму, задачей которого является содействие в выполнении плана действий. Recientemente nombré un coordinador antiterrorista para que me ayude a dar seguimiento al Plan de Acción.
Меня назначили ассистентом преподавателя в моём университете, потому что я закончил университет с отличием. Me nombraron ayudante de cátedra en mi universidad porque aprobé con matrícula de honor.
Когда замечательного работника из Media Lab назначили руководителем RISD [лучшая школа дизайна в США], Y un gran amigo del laboratorio de multimedia que acaba de ser nombrado director de RISD [Rhode Island School of Design], es John Maeda.
Некоторые компании, такие как нефтяной гигант Юкос, даже назначили независимых директоров из-за границы. Algunas compañías, como el gigante del petróleo Yukos, incluso nombran directores independientes extranjeros.
Затем оно назначило специальную комиссию для выработки необходимых поправок к налоговой и расходной политике. Nombró a un grupo especial para formular los cambios necesarios en las políticas de impuestos y de gasto.
Назначаемый королем он не имеет возможности издавать законы и останется невыборным органом в обозримом будущем. es nombrada por el Rey, no puede legislar y seguirá sin ser objeto de elecciones en el futuro cercano.
Монти был назначен в воскресенье Наполитано, который разрешил крайне быстрый переход в ответ на кризис. Monti fue nombrado el domingo por Napolitano, que ha habilitado una transición extremadamente rápida en respuesta a la crisis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.