Ejemplos del uso de "настоящему" en ruso
Traducciones:
todos855
actual311
verdadero232
presente95
de hecho44
mismo37
auténtico35
genuino25
de verdad24
completo6
vigente1
otras traducciones45
Мы измерили каждый, мы доработали модель до тех параметров, которые измерили, и затем пришли к настоящему прототипу.
Medimos cada uno, reajustamos el modelo a partir de lo que habíamos medido, y luego lo llevamos al prototipo actual.
Принимая непохожесть людей, мы найдём более верный путь к настоящему счастью.
Que aceptando la diversidad de los seres humanos encontraremos un camino más certero a la verdadera felicidad.
Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью
Todos los anexos del presente Contrato se consideran parte inherente del mismo
Нравственный риск, считали мы, можно безопасно для себя игнорировать, т.к. он "нравственный", что, как известно каждому настоящему учёному, означает просто-напросто "воображаемый".
Se podía pasar por alto sin peligro -pensamos- el riesgo moral, porque es "moral", que, como todo científico auténtico sabe, significa "imaginario".
Архитектор Адольф Кришанитц к настоящему времени отреставрировал павильон, который был назван "Дом 21-го столетия" и будет использоваться как музей современного искусства.
Actualmente, el arquitecto Adolf Krischanitz reformó el pabellón, ahora lo llama "casa 21" y se usará en el futuro como museo de arte contemporáneo.
И это как раз то, что мы по настоящему ещё не осознали.
Y esa es una característica de la que no somos verdaderamente muy concientes.
И даже по признанию самой полиции это никаким образом по настоящему не повлияло на прибыли главных экспортёров.
Según la misma policía esto no hace realmente mella en las ganancias, de los mayores exportadores.
Этим Соединенные Штаты по настоящему отличаются от Франции и Германии, в то время как в Британии существует та же традиция отсутствия доверия к государству, а не привычка полагаться на него.
Es en esto donde los Estados Unidos son verdaderamente distintos de Francia y Alemania, mientras que Inglaterra tiene una tradición similar de desconfiar del Estado.
Несмотря на частые заверения официальных лиц ООН в том, что Косово находится на пути к примирению и настоящему самоуправлению, официальные представители НАТО указывают на то, что существуют планы сохранить долгосрочное военное присутствие в регионе для того, чтобы "гарантировать успешное завершение политического процесса".
A pesar de las frecuentes seguridades por parte de las autoridades de la ONU en el sentido de que Kosovo está en el camino de la reconciliación y un verdadero gobierno interno, las autoridades de la OTAN indican que hay planes de mantener una presencia militar de largo plazo en la provincia para "garantizar que el proceso político pueda concluir pacíficamente".
индустрии игр в настоящее время.
Esto es lo que esta pasando en la industria de los juegos ahora mismo.
Это был регрессивный ответ на настоящую международную проблему:
Fue una respuesta regresiva a un problema internacional genuino:
Чтобы обойти жёсткий законодательный режим, действующий в настоящее время, наркомафии вступили в ещё более тесный союз с террористическими сетями.
Para evadir el duro régimen legal hoy vigente, las mafias de las drogas han creado alianzas incluso más estrechas con las redes terroristas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad