Ejemplos del uso de "националистическом" en ruso

<>
Traducciones: todos154 nacionalista154
Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом. Si Serbia quiere unirse a Occidente, no debe desperdiciar esa oportunidad dejándose atrapar por su pasado nacionalista.
В действительности, ответы представителей общественности на эти споры были, в основном, сделаны в вульгарном националистическом и антисемитском тоне. De hecho, las respuestas de los miembros del público a estas controversias fueron en su mayoría de un vulgar tono nacionalista y antisemita.
Она также показывает, как сильно изменились представления этнических китайцев Малайзии о националистическом движении, которое однажды казалось им столь антагонистическим. También refleja el grado en el que los chinos étnicos en Malasia han cambiado su visión sobre el movimiento nacionalista que alguna vez parecía tan antagónico a ellos.
Его положение в националистической оппозиции было слабым. Su postura en la oposición nacionalista era débil.
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС. Pero ahora el virus nacionalista ha infectado a la misma UE.
Националистические настроения росли в Китае на протяжении десяти лет. Los sentimientos nacionalistas han estado creciendo en China durante una década.
Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал. Pero una reacción nacionalista violenta puso fin a los esfuerzos de Yeltsin.
Склеротическая, атавистическая, националистическая и интроспективная Япония может только осложнить ситуацию. Un Japón esclerótico, atávico, nacionalista y ensimismado sólo puede agravar la situación.
Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года. Esta retórica de corte nacionalista ha vuelto en la crisis financiera de 2007.
Для Запада в этой националистической вражде нет худа без добра: Para Occidente, existe un resquicio de esperanza en esta rivalidad nacionalista:
Однако делал он это в демагогической, националистической и популистской манере. Y eso lo hizo de una forma demagógica, nacionalista y populista.
Речь Мао о создании Народной Республики явно выразила скрытый националистический подтекст. El discurso de Mao sobre el establecimiento de la República Popular expresa claramente la agenda nacionalista detrás del mismo.
Однако готов ли мир к возврату протекционистской политики и националистических рефлексов? Sin embargo, ¿está preparado el mundo para un regreso a las políticas proteccionistas y los reflejos nacionalistas?
Присутствие иностранных войск является стимулом для развития националистических и джихадистских движений. La presencia de tropas extranjeras crea un estímulo para las reacciones nacionalistas y jihadistas.
После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао. Después de la caída del gobierno nacionalista en 1949, surgió la "Nueva China" de Mao.
Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы. En cambio, el gobierno nacionalista en Varsovia está inclinado a aislarse dentro de Europa.
Это партия, имеющая не согласованную программу, а скорее популярные и националистические лозунги. Es un partido que, en lugar de un programa coherente, ofrece sólo un compendio de lemas nacionalistas y populares.
Даже титул патриарха "вселенский" высмеивается некоторыми турецкими чиновниками и их националистическими сторонниками. Incluso el título del Patriarca, "Ecuménico" es objeto de ataques por algunos funcionarios turcos y sus seguidores nacionalistas.
Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой. Es nada más que un nacionalista irreflexivo que vive aterrado de la prensa amarilla nacionalista de su país.
Во всем арабском мире люди сравнивают националистические речи и масштабы варварства этого режима. En todo el mundo árabe, la gente está comparando la retórica nacionalista del régimen con el grado al que llegó su barbarie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.