Ejemplos del uso de "начинают" en ruso con traducción "comenzar"

<>
Компьюторы начинают изменять процесс чтения. Las computadoras están comenzando a cambiar el proceso de la lectura.
Именно те, кто начинают с "зачем" Y son los que comienzan con el "¿por qué?"
И люди начинают задавать следующий вопрос: Y lo que la gente está comenzado a preguntar es:
Линии начинают достаточно близко друг к другу. Comenzaron estando muy cercanas.
И здесь нам начинают помогать умершие люди. En este punto los muertos comienzan a ayudarnos.
И внутри этих колодцев начинают формироваться колонии микроорганизмов. Y dentro de esos pozos comienzan a formarse comunidades microbianas.
Если посмотреть на ткани животного - они начинают разлагаться. Y si observan los tejidos del animal, se están comenzando a deteriorar.
Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии. De modo que la gente ha comenzado a marchar por las calles de Bolivia.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину. La felicidad es casi universal a medida que los estudiantes comienzan a ver el panorama completo.
А игроки медленно исследуют окружающую среду, начинают пробовать, тестировать. Las jugadoras poco a poco exploran el medio ambiente, y comienzan de nuevo a probar las cosas.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Esas empresas obviamente comienzan a pedir a gritos protección contra las supuestas condiciones "injustas".
Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо. Están aliviando la congestión, y de hecho, han comenzado a ahorrar un poco de combustible.
Они начинают инвестировать в материаловедение, но это всё - новые вещи в материаловедении. Están comenzando a invertir en ciencia de materiales, pero éstas son novedades en ciencia de materiales.
Благодаря Google, люди начинают думать, что они найдут ответы на все вопросы. Con Google, la gente comienza a esperar respuestas a todo.
Бактерии Bacillus pasteurii заливаются на кучу песка и начинают заполнять пустоты между песчинками. Lo que pasa es que tu pones Bacilus pasteuri en un montón de arena, y comienza a llenar los vacíos entre los granos.
На следующее утро, источники витамина B12 доставлены в лагерь, и пленники начинают поправляться. A la mañana siguiente llegaron al campo provisiones de vitamina B12 y los prisioneros comenzaron a mejorarse.
Как результат многие европейцы начинают формулировать свои намерения в отношении союза, противопоставляя его Америке. El resultado es que muchos de los europeos en posiciones de liderazgo comienzan a definir sus intenciones para la Unión contrastándola con los EU.
Сегодня телефоны ещё не работают через веб, но уже начинают, и в итоге будут. Justo ahora, los teléfonos no van por la red, pero van a comenzar a hacerlo, y lo harán.
Постепенно молекулы газа растворяются в вашей крови и тканях, и начинают заполнять ваше тело. Y después de un rato, las moléculas de gas se disuelven en tu sangre y tejidos y comienzan a llenarte.
И как вы можете заметить, только плечевые ремни безопасности начинают выглядеть хуже, после такой поправки. así uno puede ver que los cinturones de regazo comienzan a verse peor una vez que uno hace eso.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.