Ejemplos del uso de "нашим" en ruso

<>
Traducciones: todos4730 nuestro4675 otras traducciones55
Давайте вернемся к нашим уравнениям. Volvamos a revisar la ecuación.
Нашим попыткам вот уже 50 лет. Hemos estado tratando por 50 años.
Но нашим планам не суждено было сбыться. Entonces todo salió mal.
В Иордании нашим поклонником стал Его Величество Король. En Jordania vino Su Majestad el Rey a verlos.
Земля не питает никакого интереса к нашим потребностям. A la Tierra no le importara lo que necesitamos.
Таким образом, решение суда "служит и нашим и вашим". La decisión de la Corte, por ende, intenta ponerle una vela a Dios y otra al diablo.
возмущёнными нашим разговором о расе, о бедности, о неравенстве. Todos furiosos porque hablábamos de razas, porque hablábamos de pobreza, porque hablábamos de desigualdad.
Как здорово будет сказать нашим внукам, что мы были частью этого? ¿No sería genial contarle a sus nietos que formaron parte de eso?
Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим. No pongamos a dedo a quien nos gustaría que gobierne su futuro.
В первый вечер мы сняли для детей отдельный номер рядом с нашим. La primera noche habíamos puesto a los niños en una habitación contigua.
И эта схема очень схожа с нашим примером с Ф и О. Y esto es muy similar al ejemplo de la Q y la U.
обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах? ¿A los estados más desiguales les va peor en todos estos tipos de medidas?
Иначе неудавшаяся война с наркотиками так и останется нашим общим болезненным пристрастием. De lo contrario, todos seguiremos siendo adictos a una guerra que ha fracasado.
Но, в соответствии с нашим представлением, у нас было три ключевых цели: Pero mientras lo imaginábamos, teníamos tres metas clave:
И для нас это было временем войти внутрь и дать начало нашим исследованиям. Y era el momento para que ingresemos y hagamos el intento.
И Мьян Сан под нашим с переводчицей давлением дала адрес в пригороде Сеула. Y bajo presión mía y de la traductora, Myung Sung nos dio una dirección en las afueras de Seúl.
Нам действительно необходимо сделать доступным нашим детям всё лучшее, что у нас есть. Realmente necesitamos ofrecer a los niños lo mejor que tengamos.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию. Hagamos tomar conciencia a los dirigentes del mundo de que aspiramos a una paz y una prosperidad compartidas.
В конце концов, власти прислушались к нашим словам, и, удивительно, даже изменили свои законы. Al final, el gobierno nos escuchó y sorprendentemente cambió sus leyes.
Для Мушаррафа это означает, что продолжать служить и вашим и нашим может стать тяжелее. Para Musharraf, esto significa que seguir cazando con los perros y corriendo con las liebres puede volverse un poco más difícil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.