Ejemplos del uso de "обработке" en ruso con traducción "procesamiento"
Всё дело в обработке, осуществляемой корой головного мозга и специализации передней части мозга.
Se trata del procesamiento cortical y la especialización del prosencéfalo.
Другие страны, возможно, волнуются по поводу риска для здоровья рабочих при обработке редкоземельных элементов, но этого, кажется, нельзя сказать о Китае.
Otros países se preocupan por los riesgos a la salud de los trabajadores que conlleva el procesamiento de las tierras raras, pero en China ese no parece ser el caso.
Конкретные случаи, типа ликвидации рабочих мест по обработке и упаковке мяса в Германии или вопроса временных рабочих во Франции, широко обсуждались как свидетельство новой угрозы.
Se debatieron ampliamente casos particulares como evidencia de esta nueva amenaza, tales como la eliminación de los empleos en la industria del procesamiento y el embalaje de la carne en Alemania, o los trabajadores informales en Francia.
Нет никаких сомнений, что квантовые явления, если их смогут применить, произведут революцию в обработке информации, сделают возможными такие методы вычислений, которые не сможет продублировать ни один из существующих ныне компьютеров, даже в принципе.
Nadie discute que los fenómenos cuánticos, si pudieran ser manejados, revolucionarían el procesamiento de información, permitiendo maneras de cómputo que ningún ordenador existente, incluso en principio, sería capaz de duplicar.
В обрабатывающей промышленности и сфере услуг (в частности, программном обеспечении, обработке деловой информации и т.д.), соответственно, Китай и Индия добились огромных успехов на международном уровне, и приобретение ими глобальных компаний привлекло большое внимание.
En manufactura y servicios (principalmente software, procesamiento para empresas, etc.), respectivamente, China e India han avanzado mucho a nivel internacional y su adquisición de compañías globales ha suscitado gran atención.
Я так считаю, потому что если вы собираетесь иметь ориентир, который вы знаете как себя или "Я" в своей собственной обработке - вам понадобится что-то стабильное, что-то, что не меняется изо дня в день.
Y lo logré porque, si tenemo una referencia que conocemos como sí mismo, el mí, el yo en nuestro procesamiento, necesitamos que sea estable, que no presente muchas desviaciones día a día.
Инвестиции в оборудование по обработке информации и программное обеспечение возрастали примерно на 19% ежегодно в период между 1993 и 1999 годом, и в 1999 году составили около половины всех инвестиций в бизнес в оборудование в Соединенных Штатах.
Las inversiones en equipo y programas para el procesamiento de información tuvieron un crecimiento anual de alrededor del 19% entre 1993 y 1999, y en 1999 constituyeron aproximadamente la mitad de la inversión total de los Estados Unidos en equipo para empresas.
Это довольно простая задача обработки изображений,
Es una rutina de procesamiento de imágenes bastante genérica.
И конечно, есть обработка сигналов и цифровые камеры.
Y, por supuesto, está el procesamiento de señales y las cámaras digitales.
Вместо этого, они передаются в секретариат для "обработки".
En lugar de ello, se entregan al personal del Secretariado para su "procesamiento".
Есть кое-что, что я называю "интуитивный уровень обработки".
Hay algo que yo llamo el nivel visceral de procesamiento.
Поэтому она - настоящая движущая сила развития устройств для обработки графических изображений.
Ella es la fuerza motriz que impulsa el desarrollo de unidades de procesamiento gráfico.
Итак, сочетание этих центров обработки информации создаёт, весьма различными способами, смысл.
Entonces la combinación de estos centros de procesamiento nos ayudan a crear significado en formas muy diferentes.
Это также потребует большой обработки данных, чтобы эти наблюдения можно было использовать.
También existe una buena dosis de procesamiento de datos para que las historias clínicas puedan usarse.
Параллельно революции в области обработки данных произошла аналогичная революция в области передачи информации.
De manera paralela a la revolución en el procesamiento de datos se ha dado una revolución similar en la capacidad de comunicación de los mismos.
Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации.
Armados con estas observaciones, echemos una ojeada al impacto de los cambios en el procesamiento de datos y en las comunicaciones.
Политика для продовольственных систем Европы должна также комплексно касаться производства, обработки, распределения, логистики и розничной торговли.
Una política para los sistemas alimenticios europeos trataría la producción, el procesamiento, la distribución, la logística y la comercialización en su conjunto.
Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого-то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме?
¿puede la discapacidad de integración visual manifestándose a través de algo subyacente a la deficiencia del procesamiento de la información dinámica hacer que se desarrolle el autismo?
какую роль будет играть технологическая революция в области обработки данных и передачи информации в долгосрочной перспективе?
¿qué tan importantes serán a largo plazo las revoluciones del procesamiento de datos y de las comunicaciones?
Недостатки в системе обработки и таможенной очистки товаров ставят торговцев из развивающихся странах в невыгодные условия конкуренции.
Las ineficiencias en el procesamiento y despacho de las mercancías ponen a los comerciantes de los países en desarrollo en desventaja frente a la competencia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad