Ejemplos del uso de "ограничения" en ruso con traducción "restricción"
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли.
Se han flexibilizado las restricciones en materia de licencias en varias esferas clave.
Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике:
Aquellos que imponen estas restricciones siguen una lógica común:
Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику.
Las restricciones de Schengen lastiman más que el orgullo nacional y la economía.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре.
La administración impuso severas restricciones a la industria en octubre.
В своей практике педагоги использовали не договорные, а социальные ограничения.
Ellos estaban operando con las restricciones sociales más que con las contractuales.
Что даже хуже ограничения - взрослые часто недооценивают способности своих детей.
Ahora, lo que es peor aún que las restricciones es que los adultos suelen subestimar la capacidad de los niños.
Ограничения на экспорт, например, играют непосредственную роль в обострении продовольственного кризиса.
Las restricciones a las exportaciones, por ejemplo, juegan un papel directo en el agravamiento de las crisis de alimentos.
затягивание ремня потуже, ограничения на рынке труда и пресловутый шквал правил ЕС.
se han tenido que apretar el cinturón, hay restricciones al mercado laboral y llegó el conocido cúmulo de reglamentación de la UE.
"Массовая культура" - это современное словосочетание, обозначающее форму культуры, постепенно упразднившую эти ограничения.
``Cultura popular" es nuestra expresión para una forma de cultura que gradualmente abolió esas restricciones.
Новые ограничения диспропорционально затрагивают молодежь, меньшинства и людей с низким уровнем доходов.
Con lo cual, las nuevas restricciones afectan de manera desproporcionada a los jóvenes, las minorías y las personas con ingresos bajos.
Такие ограничения не решили бы текущий кризис в Португалии, Ирландии, Греции или Испании.
Estas restricciones no resolverán la crisis que actualmente enfrentan Portugal, Irlanda, Grecia o España.
Некоторые ограничения являются очевидным наследием прошлого, но, тем не менее, должны быть пересмотрены.
Algunas restricciones son comprensibles legados del pasado, pero aún así deben ser reevaluadas.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению.
si tienes una restricción artificial, las restricciones artificiales nos conducen a distinciones arbitrarias y una cosmovisión torcida.
Затем мы спросили другие группы людей - мы поставили им другие ограничения и другие условия.
Luego le preguntamos a otro grupo -les dimos distintas restricciones y distintas condiciones.
протекционизм, распространенный во время Рейгана, включающий так называемые добровольные ограничения на экспорт японских машин.
el proteccionismo se expandió durante el gobierno de Reagan, incluso a través de la imposición de las llamadas restricciones voluntarias a las exportaciones de autos japoneses.
Сначала центральные банки ввели ограничения в правила поведения свободного рынка в условиях недостатка ликвидности.
Primero, los bancos centrales suspendieron las reglas del libre mercado en momentos de restricción de liquidez.
Но, несмотря на эти ограничения, существует жестокая конкуренция между различными группами и интерпретациями исламской власти;
Pero a pesar de esas restricciones, hay una fuerte competencia entre varios grupos e interpretaciones.
Министр иностранных дел Индии Навтеж Сарна также сказал, что его страна отклонит такие обязательные ограничения.
De la misma manera, el ministro de Relaciones Exteriores de la India, Navtej Sarna, ha dicho que su país rechazaría este tipo de restricciones obligatorias.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad