Ejemplos del uso de "осветить" en ruso

<>
Вы можете осветить целую деревню Podrías iluminar un pueblo con los ojos de ese tipo.
Кроме того, нам необходимо будет осветить темные углы международных финансов, особенно налоговых убежищ, таких как Каймановы острова и закрытые швейцарские банки. Más aún, vamos a necesitar alumbrar los rincones oscuros de las finanzas internacionales, especialmente los paraísos fiscales como las Islas Caimán y los secretos bancarios suizos.
Например, чтобы осветить звезду или продать фильм. Puede ser para iluminar a la estrella, para vender una película.
И я могу осветить "Мускатный орех", как маяк. Y puedo iluminar el Nutmeg como un faro.
Или, если осветить её сверху, она станет более осязаемой. O, si se lo ilumina desde arriba, se vuelve más sólido.
Промышленная Революция - и Прометей - Дали нам это, возможность осветить мир. La Revolución Industrial, y Prometeo, nos han dado esto, la capacidad de iluminar al mundo.
то её можно осветить сзади, и лошадь станет как призрак. Puede iluminar el fondo y el caballo se torna fantasmal.
Так что это больше 15 лошадей, скачущих на полной скорости, чтобы осветить эту сцену. Así que hay básicamente 15 caballos corriendo a toda velocidad para mantener el escenario iluminado.
И когда дневной свет только начал появляться, его ловило извне коробки и пропускало вниз, чтобы осветить каждое семя. Entonces entraba la luz del día -era capturada afuera de la caja y entraba para iluminar cada semilla.
Подобно тому, как ночью вас лучше видно из машины, идея в том, что будет лучше видно, если осветить ткани, вы можете увидеть более глубокие слои ткани, потому что в неё заложена отражательная лента из шёлка. De modo que, así como pueden ser vistos por conductores a la noche, la idea es que pueda verse, si se ilumina el tejido, puedan verse partes más profundas de tejido gracias a esa cinta reflectora que está hecha de seda.
Он оказывался освещен огнем божественного Estaba iluminado internamente y desde abajo y todo iluminado con divinidad.
Наши общества сейчас тратять два, три, четыре процента ВВП чтобы систематически инвестировать в новые открытия, в науку, в технологии, чтобы ускорить разработки блестящих изобретений, которые освещают такие встречи, как эта. Nuestra sociedades gastan ahora dos, tres, cuatro por ciento del PIB invirtiendo sistemáticamente en nuevos descubrimientos, en ciencia, en tecnología, para estimular el flujo de invenciones brillantes que alumbran logros como éste.
Энергетического потенциала бассейна реки Конго было бы достаточно для удовлетворения всех энергетических потребностей Африки или, например, для освещения всего южно-американского континента. Con sólo aprovechar la energía hidroeléctrica de la Cuenca del Congo se daría respuesta a todas las necesidades energéticas de África, o se alumbraría toda Sudamérica.
Почему все автомагистрали постоянно освещены? ¿Por qué están las autopistas iluminadas permanentemente?
Бросая вызов теням, Анто спускается в кратер, освещая себе дорогу маленьким фонарем, подсоединенным к его каске, который он сам купил на свои деньги. Desafiando las sombras, Anto baja al cráter alumbrándose con una pequeña linterna adherida a su casco, que él mismo ha comprado con su dinero.
Так, мы освещаем здания дневным светом. Iluminamos nuestros edificios con la luz del día.
Вот как мы обычно освещаем наши офисы. Así iluminamos por lo general nuestras oficinas.
И свет знания освещал темные века Европы. Y así iluminaron la Edad Media europea.
И они используют лампы, чтобы освещать пространство. Y usa luz para iluminar el espacio allá abajo.
Наш мир освещен 24 часа в сутки. Nuestro mundo está iluminado 24 horas al día.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.