Sentence examples of "отмечать" in Russian

<>
В трех исследовательских центрах выводы из наших исследований пока позволяют отмечать улучшения относительно интенсивности болей после разового использования. Nuestras conclusiones de los estudios hasta ahora, en tres centros de investigación, es que hay una mejora marcada en los niveles de dolor después de usarlo sólo una vez.
Теоретически, она должна отмечать свои экономические и культурные достижения. En teoría, debería estar celebrando sus logros económicos y culturales.
В следующем году мы будем отмечать 60-ю годовщину установления мира на значительной части Европы. El año próximo celebraremos los 60 años de paz en una gran parte de Europa.
Но в следующем году страна будет отмечать 20-летие Чапультепекских мирных соглашений, которые завершили его десятилетнюю гражданскую войну. Pero el año próximo el país celebrará el vigésimo aniversario de los Acuerdos de Paz de Chapultepec, que pusieron fin a su guerra civil de una década.
28 марта тибетцы в Лхазе были вынуждены отмечать "день освобождения крепостных" для того, чтобы Китай мог оправдать своё вторжение, совершённое более 50 лет назад. El 28 de marzo, los tibetanos en Lhasa tenían que celebrar el "Día de la Auto-Emancipación" para dar crédito a la explicación china de su toma del poder hace 50 años.
И отметили окончание этого процесса. Esto marca el final del proceso.
Ханука - это еврейский праздник, отмечаемый в декабре. Janucá es una fiesta judía celebrada en diciembre.
Здесь следует отметить три момента. A ese respecto vale la pena tomar nota de tres cosas.
Еще одна причина, которую стоит отметить, это одномерность прогноза. El otro punto que vale la pena destacar es lo unidimensional de esta proyección.
В июне лидеры НАТО отметили 60-ю годовщину "дня Д" - вторжения союзников в оккупированную фашистами Францию. El pasado mes de junio los dirigentes de la OTAN conmemoraron el 60o aniversario del día D, la invasión aliada de la Francia ocupada por los nazis.
31 августа Малайзия отмечала 50-ую годовщину Мердеки: El 31 de agosto se conmemora el 50 aniversario de la Merdeka de Malasia:
История эта отмечена тремя короткими эпизодами, из которых видно, как случайные встречи с посторонними шумами предоставили нам наиважнейшую информацию о космическом пространстве. Está signada por tres anécdotas breves qué muestran cómo unos encuentros accidentales con sonidos extraños nos dieron una de las informaciones más importantes que tenemos del espacio.
Где уровень, который отмечает это число? ¿Dónde esta la línea que marca eso?
Мэри отмечает Новый Год со своей семьёй. Mary celebra el Año Nuevo con su familia.
Затем отметим, что будет нужна вся написанная информация, Y noten que la información escrita aquí son cosas que después necesitarás.
Одни, ориентированные на развивающиеся рынки, отмечают рост ускоренными темпами и прогнозируют рост мирового производства на 5%. Quienes se concentran en los mercados emergentes destacan un crecimiento acelerado, con algunos pronósticos que proyectan un incremento del 5% en la producción mundial.
Отмечая 230-ую годовщину независимости Америки в июле прошлого года, президент Джордж Буш отметил, что патриоты Войны за независимость верили, что все люди созданы равными и с неотъемлемыми правами. Al conmemorar el aniversario 230 de la independencia de Estados Unidos, en julio pasado, el Presidente George W. Bush planteó que los patriotas de la Guerra Revolucionaria creían que todos los hombres son creados iguales, con derechos inalienables.
Стена - плохой международный символ, в особенности в то время, когда мы отмечаем годовщину падения Берлинской стены. Un muro es un mal símbolo internacional, en particular en el momento en que se conmemora la caída del Muro de Berlín.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. Las elecciones recientes marcaron un quiebre profundo con el pasado.
Этим туром вы отмечаете 20 лет карьеры. Con esta gira, están celebrando 20 años de trayectoria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.