Ejemplos del uso de "подошла" en ruso con traducción "llegar"
Traducciones:
todos183
llegar49
acercarse45
tratar25
resultar13
encajar10
resultarse5
convenir5
conveniente4
cuadrar3
ajustarse3
favorecer2
aproximar1
aproximarse1
corresponder1
atender1
otras traducciones15
Некоторые посчитали, что история подошла к концу.
La historia, para algunos, parecía haber llegado a su fin.
Мы вошли, заняли кабинку, подошла официантка, устроила суматоху, увидев мою жену.
Entramos y nos sentamos en el área reservada, y la mesera llegó y mostró una gran conmoción por Tipper.
Эпоха золотого стандарта с ее мобильностью капитала и свободной торговлей внезапно подошла к концу в 1914 году и ее не смогли вернуть к жизни после Первой мировой войны.
La era del patrón oro, con su libre movilidad del capital y comercio abierto, llegó a un abrupto fin en 1914 y no se pudo resucitar tras la Primera Guerra Mundial.
Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу?
¿La era de la globalización de hoy está llegando a su fin?
Данный период подошёл к концу по нескольким причинам.
Este período llegó a un fin por varios motivos.
Я подошёл вот к чему, лабораторный анализ крови.
Y así llegue a los resultados de pruebas de laboratorio.
Подходящий момент для вступления в политику для Хамас наступил.
Ha llegado el momento político de Hamas.
Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии.
El tren ahora llega a la tercera estación de la línea 6.
И теперь мы подошли к камню преткновения либералов и консерваторов.
Y ahora llegamos al núcleo del desacuerdo entre liberales y conservadores.
Но теперь эта фаза американской внешней политики подходит к концу.
Sin embargo, ahora esta fase de la política exterior estadounidense está llegando a su fin.
Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид.
y cuando llegas a un nuevo valle, cuando llegas a una nueva campiña, obtienes una vista.
Но "медовый месяц" после избрания на высокий пост подходит к концу.
Sin embargo, el periodo de luna de miel está llegando a su fin.
Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег.
Aquí un pingüino llega a la orilla y mira que no haya peligro en la costa.
Но самое главное, давайте я скажу вам - Я сейчас подойду очень близко.
Incluso más importante, permítanme decirles - Voy a llegar muy cerca de aquí.
Говоря по-простому, политическая система Израиля подходит к концу своей второй эры.
Para decirlo de manera simple, el sistema político israelí llega al fin de su segunda era.
Есть вероятность, что некоторые правительства ЕВС вплотную подойдут к банкротству или отсутствию ликвидности.
Es posible que el gobierno de algún miembro de la UME llegue a estar cerca de la insolvencia o la falta de liquidez.
Как мы просто даже подошли к тому, чтобы поверить, что операция - это нормально,
Cómo es que incluso llegamos a creer que la cirugía era correcta.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad