Ejemplos del uso de "показывают" en ruso

<>
Они показывают очень тесное взаимодействие. Están allí porque hay una interacción muy estrecha.
Этого добра СМИ достаточно показывают. Ya hay demasiado en los medios.
Синие линии на карте показывают реки. Las líneas azules en el mapa representan ríos.
События показывают, что так оно и есть. Los acontecimientos lo están confirmando.
Не очень важным, как показывают эмпирические факты. No mucho, según sugiere la evidencia empírica.
Те небольшие серые линии показывают взаимосвязи между ними. Y esas pequeñas líneas grises son los conectores que los unen.
Эти зелёные пузыри показывают галереи Фотосинты, сделанные пользователями. Esas pequeñas burbujas verdes representan "photosynths" creadas por los usuarios.
Красные точки показывают те места, где протеин был идентифицирован. Cada una de los puntos rojos representa una proteína que ha sido identificada.
Как показывают последние опросы общественного мнения, это не так: Según las últimas encuestas de opinión popular, ese no es el caso:
Они просто показывают столько букв "О", сколько получилось страниц. El número de o's en su logotipo es equivalente al número de páginas con resultados.
Даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время. Incluso un reloj roto está a la hora dos veces al día.
Страстные дебаты, вызванные планом Шарона, показывают насколько революционно его предложение. El apasionado debate provocado por el plan de Sharon revela hasta qué punto resulta revolucionaria su propuesta.
И потоки беженцев показывают, как нестабильность Судана распространяется через границы. Además, los flujos de refugiados no son la única forma de inestabilidad que se ha extendido más allá de las fronteras.
Скажем, по телевидению показывают, как в Иране сжигают американский флаг. un estadounidense ve en TV a una persona en Irán quemando una bandera de Estados Unidos.
Однако последние события показывают, что российско-японские отношения остаются очень прохладными. Sin embargo, como revela la evolución reciente de los acontecimientos, un acercamiento ruso-japonés sigue estando muy lejano.
По телику показывают ваши пустые животы, теперь я сражаюсь за вас. Sus vientres vacíos en la tele y son ustedes por quienes voy peleando.
Эти красные точки показывают американские штаты, а голубые треугольники - канадские провинции. Estos puntitos rojos son estados estadounidenses, y los triángulos azules, provincias canadienses.
Исследования показывают, что десятки тысяч Американских бабушек, дедушек, матерей и отцов Los estudios apuntan que decenas de miles de abuelas, abuelos, madres y padres de EE.UU.
Да, конечно, здесь не только говорят,но еще и что-то показывают. Hay una componente visual además del relato.
Эти чёрные линии показывают рейсы судов, входящих и выходящих из залива Фанди. Y estas líneas negras marcan las líneas de navegación desde y hacia la Bahía de Fundy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.