Ejemplos del uso de "положить" en ruso

<>
Мы пытаемся положить конец массовым "посадкам"". Tratamos de acabar con los encarcelamientos masivos".
Линзу можно положить поверх любого изображения. Puedes ponerlo sobre cualquier imagen.
схватить и положить объект, обычно, в рот. por control voluntario, un objeto, y llevarlo, usualmente a la boca.
Помахать брусочком эффективнее, чем просто положить его. Parece como si la agitación del bloque fuese una estrategia más eficaz que la otra estrategia.
Могу я положить это в багаж, пожалуйста? ¿Puedo ponerlo en el equipaje, por favor?
Любое дополнительное сотрясение может положить этому конец. Cualquiera de las posibles tormentas podrían levantarse y ponerles fin.
Если ваш багаж тяжелый, Вы можете положить его наверх Si su equipaje es pesado, puede ponerlo arriba
И я могу взять вот это, и положить туда. Puedo moverlo, ponerlo allá arriba.
Имеется множество идей, за которые люди готовы положить жизнь. Hay muchas ideas por las que morir.
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство. acabar con la ocupación israelí y establecer un estado independiente y democrático.
Только такая ясность может положить конец вовлеченности международных участников. Sólo una claridad así puede permitir un final adecuado a la participación de los actores internacionales.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом. Los intentos de musicalizar mis poemas han dado resultados desastrosos, siempre.
Это лишь несколько идей, за которые люди готовы положить жизнь. Estas son unas pocas de las ideas por las cuales morir.
но я бы хотела положить сахар в мой зеленый чай". "Pero a mí me gustaría ponerle un poco de azúcar a mi té verde."
Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец. En cambio, existe una creciente sensación de que el juego de la espera no puede durar mucho tiempo más.
Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец. La ocupación de los territorios palestinos tuvo consecuencias terribles y es necesario ponerle fin.
Он попросил экспериментатора сделать по-другому, положить одну коробку на другую. Y pidió a la investigadora hacer esto, colocarlos sobre el otro lugar.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию. Con el colapso de la Unión Soviética, surgió una oportunidad única para acabar con la competencia nuclear.
Одного независимого директора хватило бы, чтобы положить конец безобразиям, творимым в Parmalat: Probablemente un solo director independiente habría sido suficiente para dar la alarma en Parmalat:
Положить продукт, которому не место в холодильнике сразу за молоком, в холодильник. Coloca un producto que no necesita estar en la gondola refrigerada del supermercado al lado de la leche ubicada en la góndola refrigerada.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.