Ejemplos del uso de "Surgió" en español

<>
E inevitablemente, surgió la misma pregunta: неизбежно, возник тот же вопрос:
La competitividad alemana no surgió de la nada. Немецкая конкурентоспособность появилась не на пустом месте.
Y todo esto surgió de la nada. И все это возникло из ничего.
Surgió en la Universidad de Washington, en Seattle. Она появилась в Университете Вашингтона в Сиэтле.
Al conocer ese informe inmediatamente me surgió una interrogante: После этого заявления у меня возник вопрос:
Finalmente surgió un sistema más equilibrado, basado en tres instituciones principales: В конечном счете, появилась более сбалансированная система, основанная на трех главных компонентах:
El fenómeno de Hiddink no surgió repentinamente de la nada. Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе.
Surgió un nuevo orden en el sistema mundial de tipos de cambio. В мировой системе валютных курсов появился новый вид порядка.
El thatcherismo surgió como la alternativa más aceptable al socialismo de Estado. Тэтчеризм возник как наиболее приемлемая альтернатива государственному социализму.
Y, por fin, surgió una serie de propuestas encaminadas a hacerla realidad. И, в конце концов, появился целый ряд предложений, направленных на то, чтобы сделать такое руководство реальностью.
Esto surgió independientemente en varios lugares que no tenían comunicación entre sí. Это возникало независимо в разных местах, которые не имели сообщения друг с другом.
Zynga surgió del deseo del consumidor de no querer estancarse en costes fijos. Zynga появилась как отражение желания потребителей не быть связанными фиксированными ценами.
La era actual de la globalización surgió con la propagación de las computadoras y el internet. Нынешняя эра глобализации возникла параллельно с распространением компьютеров и Интернета.
Una divergencia similar, aunque menos aguda, surgió con respecto a la política fiscal. Похожее расхождение, правда, менее острое, появилось в отношении финансовой политики.
Pero la teoría de las "Tres Representaciones" es, de cualquier manera, necesaria, porque surgió una nueva situación. Тем не менее, теория трех представительств необходима в возникшей новой ситуации.
Después de la caída del gobierno nacionalista en 1949, surgió la "Nueva China" de Mao. После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао.
La "Santa Alianza" de Metternich fue la idea política original que surgió después de la derrota de Napoleón. "Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона.
Y pienso que cuando surgió esta lámpara yo ya había hecho las paces con estos perros. Но, кажется, к тому времени, как появилась эта лампа, я наконец-то примирился с собаками.
Una opinión más positiva sobre Obama surgió cuando comenzaron las rebeliones árabes en Túnez y Egipto, países con regímenes proamericanos. Более позитивное отношение к Обаме возникло, когда начались арабские бунты в Тунисе и Египте - странах с проамериканскими режимами.
Y ellos recordaron a un hombre, un alemán increíble, cada vez que un dispositivo narrativo surgió. И они вспоминали человека, удивительного немца, каждый раз, когда появлялся новый способ рассказа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.