Sentence examples of "появляются" in Russian
Translations:
all629
surgir219
aparecer206
venir52
surgirse24
emerger20
presentarse11
brotar6
aparecerse5
mostrarse2
acudir2
comparecer1
other translations81
Появляются две четко сформированные школы мысли.
Están surgiendo dos escuelas de pensamiento claramente definidas.
Яички появляются, похожие на два больших пальца, прущие прямо на меня.
Los testículos emergen, se ven como pulgares, apuntando hacia tí.
Количество клиник йоги по всей стране является просто бесчисленным, индийские рестораны как грибы появляются в самых отдаленных пригородных районах, а Болливудские DVD нашли своих невероятных американских поклонников.
Hay cada vez más clínicas de yoga en todo el país, los restaurantes indios brotan como hongos en las zonas más remotas de la ciudad y los DVDs de Bollywood encontraron fanáticos norteamericanos inesperados.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
Pero poco a poco están surgiendo elementos de una modalidad asiática.
Только при более высоком уровне в семье появляются нормальные рабочие условия.
Viene de más allá, cuando realmente pueden obtener buenas condiciones de trabajo en la familia.
И тем не менее каждый год среди лачуг появляются новые кирпичные дома, некоторые из них далеко не маленькие.
Con todo, cada año emergen de entre las casuchas nuevas casas de ladrillo, algunas muy sólidas.
И однажды, не видя его три или четыре дня, они вдруг появляются.
Se presentan después de tres o cuatro días sin verlo.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
Constantemente surgen nuevos grupos de las ruinas de los antiguos.
И можем видеть как его созвездия появляются здесь.
Podemos hacer que sus constelaciones aparezcan aquí.
Как видите, возникает новая система социальных отношений и поведения, значит, появляются новые возможности.
Como ven un nuevo conjunto de relaciones y comportamientos sociales esta surgiendo, surgen nuevas oportunidades.
Социальная уязвимость и разочарование в связи с неудачными попытками политической системы обеспечить решения являются фундаментом, на котором всегда появляются радикальные движения, предлагающие радикальные решения.
La vulnerabilidad y frustración que emergen cuando el sistema político fracasa en lo referente a ofrecer soluciones se constituyen en las bases sobre las cuales, de manera constante, surgen movimientos radicales con la finalidad de ofrecer soluciones fáciles.
Существуют формы, которые появляются благодаря браку двух явлений,
Surgen formas de la unión simple de dos eventos que ocurren.
Но если посмотреть ближе, появляются демоны, дьяволы мира.
Pero miremos más cuidadosamente, y mientras lo hacemos lo que aparecen son demonios, los diablos del mundo.
И поэтому, когда вы слышите о коррупции в Африке - постоянной коррупции - я хочу, чтобы вы знали, что люди и некорые правительства усиленно пытаются бороться с этим в некоторых странах, и уже появляются некоторые успехи.
Y, por lo tanto, cuando oyes hablar de la corrupta África - corrupción todo el tiempo - me gustaría que supierais que la gente y los gobiernos están luchando muy duramente para combatir esto en algunos de los países, y que algunos éxitos están ya emergiendo.
Появляются новые причудливые виды криминальной активности, организованной преступности и терроризма.
Están surgiendo nuevas y más sofisticadas formas de actividades delictivas, crimen organizado y terrorismo.
Вы можете начать видеть, как здесь появляются слова.
Pueden ver cómo empiezan a aparecer las palabras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert