Ejemplos del uso de "предлагаемые" en ruso con traducción "proponer"

<>
Не думаю, что предлагаемые мною решения достаточно правильны или достаточно умны. No creo que las soluciones que propuse sean lo suficientemente buenas o inteligentes.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств. También demuestra de modo convincente que todos los remedios propuestos tienen costos significativos.
Конечно, предлагаемые мной преобразования могут показаться слишком хорошими, чтобы быть осуществимыми. Por supuesto, las "transformaciones" que propongo pueden sonar demasiado buenas para ser posibles.
Но правительственные чиновники лишь без конца повторяют, что предлагаемые анти-диверсионные законы являются политически правильными. Pero las autoridades de gobierno meramente reiteran la rectitud política de las leyes antisubversivas propuestas.
Они лишь требуют, чтобы предлагаемые законы были менее деспотичными, а их объем был сведен к минимуму. Sólo exige que las leyes propuestas sean menos arbitrarias y que se reduzca su alcance.
Например, предлагаемые реформы Базель III дадут возможность банкам финансировать до 97% своих активов с помощью заемных средств; Las reformas propuestas en Basilea III, por ejemplo, les permitirían a los bancos financiar hasta el 97% de sus activos con dinero prestado;
Они начали расширять государство всеобщего благосостояния, увеличивая долю правительства в ВВП с 39% до 49% и приветствуя предлагаемые профсоюзами существенные увеличения заработных плат. Empezaron a expandir el Estado de bienestar, aumentando la participación del gobierno en el PNB de un 39% a un 49% y aceptando las propuestas sindicales de aumentos salariales de dos dígitos.
Даже наихудшие сценарии, предлагаемые основным течением климатологов, сценарии, которые идут намного дальше того, что предсказывают усреднённые климатические модели, не так страшны, как пугает нас Гор. Incluso las conjeturas más graves propuestas por las corrientes principales de científicos del clima -y que superan con mucho lo que predicen los modelos del clima sobre los que existe consenso- no son tan malos como Gore quiere hacernos creer.
Некоторым странам среднего размера, таким как Испания и Польша, не нравятся предлагаемые правила голосования простым большинством, согласно которым количество голосов зависит от количества населения в стране. A ciertos países medianos, como España y Polonia, no les gustan las propuestas sobre las reglas para el voto por mayoría, que operaría según el peso de la población.
Понятно, что предлагаемые и уже претворяемые в жизнь действующим правительством реформы непопулярны, и мало остается сомнений в том, что у коалиции Социальных Демократов и Зеленых будет недостаток в избирателях. Es evidente que las reformas propuestas y ya aplicadas en parte por el gobierno son impopulares y no cabe duda de que, un año después de su reelección, la coalición de socialdemócratas y verdes tendría pocas posibilidades en las urnas.
Но даже если бы возрождённым франко-американским усилиям удалось добиться того, чтобы орган ООН поддержал намеченные санкции по подрыву финансовой основы Стражей Исламской Революции и других иранских элит, тем не менее, предлагаемые меры выглядят слишком скромными. Sin embargo, incluso si una renovada iniciativa franco-estadounidense lograra hacer que el órgano de la ONU apoyara sanciones focalizadas para debilitar las bases financieras de la Guardia Revolucionaria y otras elites iraníes, las medidas propuestas parecen demasiado modestas.
В конечном итоге даже всемогущий американский потребитель испытает потрясение и поймет, что сегодня он стал беднее, чем три года назад, и что ему лучше начать откладывать деньги на пенсию, особенно принимая во внимание предлагаемые Бушем рискованные эксперименты с системой социального обеспечения. Eventualmente, incluso el todo poderoso consumidor estadounidense sentirá el temblor de tierra y se dará cuenta de que es más pobre ahora que hace tres años y que más le vale empezar a apartar dinero para su retiro, especialmente tomando en cuenta los riesgosos experimentos que Bush propone realizar con el seguro social.
И несмотря на то, что они были скрыты друг от друга, не знали об игре и никогда прежде в неё не играли, игроки, предлагавшие сделку, как будто подсознательно знали об этом, потому что в среднем предлагаемые доли были удивительно близки к 50/50. Y aunque estaban ocultos, y no conocían el juego, y nunca antes lo habían jugado, los oferentes parecían saberlo de forma innata porque la propuesta media fue sorprendentemente cercana al 50/50.
Предлагаю изменить это неэффективное распределение; Propuso reorientar este ineficaz reparto;
Итак, он предложил создать memex. Él propuso esta máquina llamada Memex.
Данный предлагаемый мандат появился от разочарования. Esa propuesta se debe a la frustración.
Сторонники этого аргумента предлагают другую модель: Quienes defienden ese argumento proponen un modelo diferente.
Он предложил мне пойти на пляж. Me ha propuesto que vayamos a la playa.
Регуляторы банковской системы предложили резкие шаги: Los reguladores han propuesto alzas excesivas:
Позвольте мне предложить другую точку зрения. Permítaseme proponer una opinión diferente:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.