Ejemplos del uso de "представляют" en ruso con traducción "representar"
Traducciones:
todos1421
imaginar520
representar347
presentar223
ofrecer36
figurar10
inventar3
ofrecerse2
forjar2
otras traducciones278
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют.
Los participantes de la UE, por otro lado, representan.
Христианские демократы не представляют опасности демократии в Европе.
Los demócratas cristianos no representan peligro alguno para las democracias en Europa.
Они представляют страны, откуда приехали члены моей команды.
Esas banderas representaban los países de donde vinieron los miembros de mi equipo.
Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии.
Pueden representar realidades sociales, religiosas, políticas, económicas, militares.
В Танзании и Уганде они представляют 90 процентов продаж "Коки".
En Tanzania y Uganda representan el 90% de las ventas de Coca.
Соединенные Штаты представляют еще один понижающий риск для глобального роста.
Estados Unidos representa un nuevo riesgo a la baja para el crecimiento global.
Для стран, которые они оставляют, мигранты часто представляют утечку мозгов.
Para los países que dejan atrás, los emigrantes a menudo representan una fuga de cerebros.
Эти шесть слов представляют шесть режимов отображения "Мы чувствуем хорошо".
Estas seis palabras representan los seis movimientos de We Feel Fine.
Существует 15 предметов потребления, которые представляют наибольшую угрозу этим местам
Éstas son las 15 materias primas que representan el mayor riesgo para estos lugares.
Эти люди представляют десятки триллионов долларов, вливающихся в мировую экономику.
Estas personas representan decenas de billones de dólares inyectados en la economía global.
По существу, что же собой представляют ценности и идеи Китая?
En términos más fundamentales, ¿qué representa China en cuanto a valores e ideas?
И если мы об этом подумаем - дайте, я покажу картинку - волокна представляют уязвимость.
[hair, NT] Si pensamos en eso -permítanme graficarlo- las fibras representan vulnerabilidad.
Наверное, Ху Цзя и Чэнь Гуанчэн представляют этот безмолвный миллиард лучше, чем партия.
Tal vez Hu Jia y Chen Guangcheng representen a esos mil millones silenciosos más que el Partido.
И все же, эти ценности, прежде всего, представляют не женщины, занимающие ключевые посты.
De todos modos, no son las mujeres líderes las que, por sobre todo, representan estos valores.
Женщины составляют более половины мирового населения и представляют большую часть неиспользованного мирового потенциала.
Las mujeres ocupan más de la mitad del firmamento y representan gran parte del potencial sin explotar del mundo.
Для многих развивающихся стран, высокие цены на нефть и продукты питания представляют тройную угрозу:
Para muchos países en desarrollo, los altos precios del petróleo y los alimentos representan una triple amenaza:
Кроме того, палестинские власти по-прежнему не представляют большинство палестинцев и не правят демократическим путем.
Además, la Autoridad Palestina no ha llegado a representar a la mayoría de los palestinos ni a gobernar por medios democráticos.
Неужели кто-то всерьез считает, что французские художественные фильмы представляют серьезную угрозу для голливудских летних блокбастеров?
¿De verdad cree alguien que una película artística francesa representa una grave amenaza para un gran éxito veraniego de Hollywood?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad