Ejemplos del uso de "примем" en ruso

<>
Как бы то ни было, давайте примем красную таблетку. Asi que, de todos modos, tomemos la píldora roja.
Мы все примем его идею, а может, отвергнем. Todos aceptaremos sus ideas, o no.
Если мы примем эту идею, как действительно мощный инструмент, чтобы сформировать для себя лучший мир. Si adoptamos esta idea, podremos usar la comida como una poderosa herramienta con la que mejorar el mundo.
Так давайте примем эти идеи, приспособим их и применим. Así que tomemos esas ideas, adaptémoslas y podremos usarlas.
"Мы Вас не примем, потому что, видите ли, мы не представляем будущего 'глухого" музыканта." "Bueno, no, no te aceptaremos porque no tenemos idea, de cuál puede ser el futuro de un llamado músico 'sordo"."
В Копенгагене мы примем конкретное решение о том, как мы можем усилить их приготовления к вступлению. En Copenhague tomaremos decisiones concretas sobre la forma en la que podemos fortalecer su preparación.
Итак, мои дорогие друзья-приматы, давайте примем это дар эволюции и поиграем вместе, заново открывая для себя творчество, поддержку и чудо. Por eso, compañeros primates, aceptemos este regalo de la evolución y juguemos juntos mientras redescubrimos la creatividad, la amistad y el asombro.
На этот раз в Копенгагене мы примем решение относительно следующего этапа продвижения Турции в качестве кандидата. Esta vez, en Copenhague tomaremos decisiones sobre la próxima etapa de la membresía de Turquía.
Решения, которые мы примем как в отдельности, так и вместе в обозримом будущем, повлияют на то, принесет ли наука двадцать первого века благоприятные или разрушительные результаты. Las decisiones que tomemos tanto individual como colectivamente en el futuro cercano determinarán si la ciencia del siglo veintiuno nos depara resultados benignos o desastrosos.
Однако если мы примем это во внимание, то разве не должны мы также принять во внимание жизнь ребенка, который бы мог получить родителей, которые бы могли использовать пренатальную диагностику, чтобы обеспечить отсутствие такого гена для болезней? Pero si tomamos en cuenta eso, ¿no deberíamos también considerar la vida del niño que los padres habrían tenido, si hubieran podido recurrir a una diagnosis prenatal y estar seguros de tener un niño que no conlleva el gen de la enfermedad?
Если мы также примем во внимание меры, которые были направлены на улучшение социального обеспечения и принятую в прошлом месяце правовую политику, то стимулы Франции в 2009 году составят более 2% от ВВП, а обязательства по будущим расходам будут пропорциональны расходам США. Si también tomamos en cuenta el fortalecimiento de los servicios sociales y las políticas legales que se emprendió el mes pasado, los estímulos de Francia en 2009 suman más del 2% de su PIB y los recursos comprometidos a futuro igualan los de Estados Unidos.
Все мы ежедневно принимаем решения. Todos tomamos decisiones constantemente;
Пожалуйста, примите наши глубокие соболезнования Por favor acepte nuestra profunda condolencia
Люди ожидают, что Европа примет меры. Los ciudadanos cuentan con Europa para que adopte medidas al respecto.
В начале 90-х Конгресс принял закон, который всё изменил. A principio de los 90, aprobó la ley que lo cambió todo.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию. Y los propios nervios reciben la entrada.
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин. Estos asumirian el papel dominante de las disciplinas tradicionales.
Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел: Han adoptado la estrategia elé belé:
Однако Европа не будет готова принять такое будущее. Pero Europa no estará ansiosa por abrazar un futuro semejante.
Кабинет министров принял бы это. Ministros del Gabinete admitirían esto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.