Ejemplos del uso de "причин" en ruso con traducción "causa"

<>
Мы не знаем их причин. No sabemos qué las causa.
Например, рост неравенства имеет много причин: Por ejemplo, el aumento de la desigualdad tiene muchas causas:
Бегство капитала происходит по множеству причин: Este fenómeno tiene un sinnúmero de causas:
Для бедственного поражения левых есть много причин. El desastroso fracaso de la izquierda tiene muchas causas.
Существует целый ряд естественных причин изменения климата. Hay todo tipo de causas naturales del cambio climático.
Чрезмерное употребление алкоголя - одна из причин импотенции. El exceso de bebida es una de las causas de impotencia.
Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы. Eso, sin embargo, primero exige analizar más profundamente las causas fundamentales del problema.
Во-первых, перенаселённость - это одна из устойчивых причин бедности. La primera, la superpoblación es una de las constantes causas de pobreza.
И одна из основных причин всех этих пожаров - электричество. Una de las principales causas de los incendios es la electricidad.
Одна из основных причин, почему это происходило - это диарея. Una de las grandes causas por las que esto sucedió, fue la diarrea.
Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин. Su deseo de lanzar la guerra tenía varias causas.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости. Uno puede pensar en numerosas causas para el desmantelamiento de los parlamentos.
Действительно, свопы кредитного дефолта считаются одной из основных причин финансового кризиса. De hecho, se acusa a las CDS de ser una de las principales causas de la crisis financiera.
национализм уходит корнями глубоко в историю Европы и имеет много причин. el nacionalismo está profundamente arraigado en la historia de Europa y tiene muchas causas.
Мы не знаем генетических причин, лежащих в основе этого морфологического многообразия, No sabemos las causas genéticas subyacentes de esta variación morfológica.
Вряд ли получится сникать академические лавры, отыскав инновационные обоснования его причин: Nadie va a ganar laureles encontrando explicaciones innovadoras de su causa:
Было выделено несколько причин - некоторые из них противоречащие друг другу - тучности. Se han identificado diversas causas -algunas de ellas contradictorias- de la obesidad.
Трудно отличить последствия от причин коррупции, которая терзает многие латиноамериканские и карибские страны. Es difícil distinguir las consecuencias de las causas de la corrupción que afecta de manera persistente a muchas naciones de América Latina y el Caribe.
Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания. El presidente de Ruanda, Paul Kagame ha puesto en marcha un plan nacional de emergencia para hacer frente a las causas fundamentales de la malnutrición.
То, что мы называем "терроризмом", имеет много причин, и нужно остерегаться поверхностных объяснений. Lo que llamamos "terrorismo" tiene muchas causas, y hay que ser cautelosos ante las explicaciones simplistas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.