Ejemplos del uso de "произошедшего" en ruso con traducción "ocurrir"

<>
Сан-Франциско - Многочисленные регионы мира не пользуются результатами значительного мирового прогресса в здравоохранении, произошедшего в прошлом веке. San Francisco - Grandes áreas del mundo no han disfrutado el notable avance mundial en condiciones de sanidad que ha ocurrido en el último siglo.
Я утверждаю, что суть произошедшего - во внезапном появлении сложной системы зеркальных нейронов, позволяющей подражать и имитировать действия других. Y defiendo que lo que ocurrió fue la aparición repentina de un sistema sofisticado de neuronas espejo, que permitió emular e imitar las acciones de otras personas.
Этот дипломатический удар был нанесён почти одновременно с неудачной попыткой Тайваня - тринадцатой по счёту - вновь вступить в ООН после исключения из этой организации, произошедшего при приёме в неё Китая в 1971 году. Ese golpe diplomático ocurrió por la misma época en que Taiwán estaba fracasando - por decimotercera vez- en su intento de reingresar en las Naciones Unidas, de donde fue expulsado cuando fue admitida China en 1971.
В существующем порядке на мировом рынке, "круг развития" переговорного процесса Всемирной торговой организации еще может выйти на новый виток после перерыва в Канкуне, произошедшего ранее в этом году, и привнести положительные результаты, обещанные экономической теорией: En el mundo real de los mercados globales, la "ronda de desarrollo" de las negociaciones de la OMC aún puede recuperarse del quiebre ocurrido en Cancún hace unos meses, y finalmente podría cumplir los beneficios prometidos por la teoría económica:
Должно произойти одно из двух. Ocurrirá una de dos cosas.
Но затем произошла странная вещь: Pero entonces ocurrió algo extraño:
Так что же здесь произошло? ¿Qué ocurrió aquí?
и ничего ужасного не произошло. seis meses y no ha ocurrido nada horrible.
Всё это произошло относительно быстро. Todo eso ocurrió de una forma relativamente rápida.
Так что же происходило здесь? Entonces, ¿qué estaba ocurriendo aquí?
Мы не понимали, что происходило. No comprendimos lo que ocurría.
Теперь представьте, что происходит, когда, Ahora imaginen lo que ocurre donde.
Но такое происходит в технологии. Pero sí ocurre en tecnología.
Мы видим, как это происходит. Y podemos ver cómo ocurre.
Зимой происходит в точности обратное. En invierno, ocurre exactamente lo contrario:
Видели ли они, что происходит? ¿No sabían lo que estaba ocurriendo?
Такого не происходит в биологии. Esto no ocurre en biología.
Это постоянно происходит, когда пишешь. Y esto ocurre constantemente en la escritura.
Это происходит в человеческой голове. Le ocurre al cerebro humano.
Там происходит что-то новое. Están ocurriendo cosas nuevas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.