Ejemplos del uso de "процент" en ruso con traducción "por ciento"

<>
Решение стоимостью в один процент La Solución del Uno Por Ciento
В 1990-е - может, один процент. En los 1900s quizás uno por ciento.
С финансовой стороны вам дают только один процент, всего одна звезда. Económicamente nos dan uno por ciento, sólo una estrella.
Видите, Уганда опускается, Зимбабве опускается, в России - уже один процент инфицированных. Uganda desciende, Zimbawe desciende, Russia llegó al uno por ciento.
Но вы получаете 80 процентов функциональности, за 1 процент от стоимости. Pero usted logra el 80 por ciento de la funcionalidad por alrededor de un uno por ciento del costo.
Поэтому, мы так и начали делать, и каждый год увеличивали десятину на один процент. Así que cuando comenzamos a diezmar, también decidimos aumentar el diezmo en 1 por ciento cada año.
Для исследований на молекулярном уровне, при отсутствии обширного воспроизведения, процент опровержения может иногда превышать 99%. En el caso de la investigación molecular, a falta de una reproducción extensa, la tasa de refutación puede exceder a veces el 99 por ciento.
Цена акций IBM выросла на один процент до открытия рынков после объявления об инвестициях Баффета. Después de descubrir la inversión de Buffett, las acciones de IBM en bolsa subieron un uno por ciento.
Более широкий индекс S&P 500 закрылся на уровне 1251 пункт, упав на один процент. El índice S&P 500 cerró con 1.251 puntos, una baja de un por ciento.
Или если один процент пациентов Службы Здравоохранения стал бы в каком-то смысле со-продюсером здоровья. O si el uno por ciento de los pacientes del Servicio Nacional de Salud se vuelven, en cierto sentido, co-productores de la salud.
Сорок один процент мирового населения живет в областях, где распространена малярия, 350-500 миллионов случаев заболевания каждый год. Cuarenta y un por ciento de la población mundial vive en áreas en donde se transmite la malaria, con casos anuales que van de los 350 a los 500 millones.
По оценкам ООН средняя продолжительность жизни достигнет 75 лет к середине века и процент голодающих сократится до 4%. Según los cálculos de las Naciones Unidas, la esperanza media de vida llegará a ser de 75 años a mediados de este siglo y la proporción de los que pasarán hambre descenderá hasta el 4 por ciento.
Представьте, что вы бы собрали всех детей, которые учатся в Британии, и один процент из них стал бы со-разработчиком образования. Imagínense si pudieran tomar todos los niños en la educación de Gran Bretaña, y el uno por ciento de ellos fueran los co-desarrolladores de la educación.
Налог коррупции (процент от продаж, выплаченный посредством взяток) упал с 1,22% в 2002 году до 0,7% в 2005 году. La tasa de corrupción (porcentaje de ventas pagadas con sobornos), disminuyó del 1,22 por ciento en 2002 al 0,7 por ciento en 2005.
Тут вы смотрите на один процент видимой Вселенной и вам видны миллиарды галактик и узлов, но они даже и не главная структура. Aquí están mirando a través de un uno por ciento del volumen del universo visible y están viendo miles de millones de galaxias, cierto, y nodos, pero se dan cuenta que ni siquiera son la estructura principal.
И существуют хорошие исследования о беженцах, прибывающих из Конго - из них инфицированы два-три процента, а в мирной Замбии процент гораздо выше. Y hay buenos estudios de los refugiados salidos de Congo - tienen, dos, tres por ciento de infectados, y la pacífica Zambia - mucho mayor.
В результате этого процент людей, живущих за чертой бедности, снизился с 51% в 1991-1992 гг. до 28,5% в 2005-2006 гг. A consecuencia de ello, la proporción de personas que viven en la pobreza se redujo de 51 por ciento en el período 1991-92 a 28,5 por ciento en el período 2005-06.
Наши исследования показали, что с вероятностью 42% содержание кислорода в крови увеличивается на 1 процент у того, кто провёл 10 часов в этом здании. Nuestros estudios han encontrado que existe una probabilidad de 42 por ciento de que el oxígeno de la sangre de uno aumente en un uno por ciento si se queda dentro de este edificio durante 10 horas.
Например, процент опрошенных, которые признались в том, что платили взятки в 2006 году, составил 5% в Польше и 17% в Чешской Республике и Греции. Por ejemplo, el porcentaje de encuestados que reconocieron pagar sobornos en 2006 ascendió al 5 por ciento en Polonia y al 17 por ciento en la República Checa y en Grecia.
Парламент на 18% состоит из женщин (несколько более высокий процент, чем в Конгрессе США), а женщина по имени Мегавати Сукарнопутри была четвертым президентом страны. El 18 por ciento de los diputados al Parlamento son mujeres (porcentaje ligeramente mayor que el del Congreso de los EE.UU.) y una mujer, Megawati Sukarnoputri, fue el cuarto presidente del país.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.