Exemplos de uso de "реальным" em russo
Таким образом, единственным реальным выходом из положения будет использовать сегодняшний "перерыв на раздумье" для воскрешения существующего конституционного соглашения.
Así, pues, el único camino viable que se puede seguir es el de aprovechar la actual "pausa para la reflexión" para reactivar el Tratado Constitucional existente.
Впервые за всё время одна из стран региона подкрепляет свои устремления конкретными мерами, необходимыми для того, чтобы стать реальным кандидатом на вхождение, в конце концов, в состав евроатлантических структур.
Por primera vez, un país de la región está dando los pasos concretos necesarios para realizar sus aspiraciones de llegar a ser un candidato viable a una futura adhesión a las instituciones euroatlánticas.
риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным.
el riesgo, si bien está disminuyendo, es todavía real.
Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения.
Las cosas realmente tenebrosas son las físicas, químicas, y cosas oceanográficas que están sucediendo.
Что-то фальшивое становится чем-то реальным благодаря чьему-то восприятию.
Algo falso se convierte en algo real debido a la percepción que se tiene.
Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом.
Es imperativo que los factores ambientales figuren en la planificación macroeconómica de China de una manera real.
настало время перейти от инженерных чертежей к реальным демонстрационным установкам на электростанциях.
es hora de pasar de los proyectos de ingeniería de plantas de energía a la demostración real.
Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы.
A menudo transcurren años antes de pasar de la asistencia humanitaria al desarrollo económico real.
Оказывается, детям нравится, когда персонаж становится реальным и приходит в их мир.
Resulta que a las niños les encanta cuando el personaje se vuelve real y entra en su mundo.
Практически все случаи высокого устойчивого роста сопровождались существенно заниженным реальным валютным курсом.
Prácticamente todos los casos de crecimiento elevado sostenido han estado acompañados de un tipo de cambio real significativamente depreciado.
Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям.
Pero esa fuerza de los mercados financieros está reñida con los acontecimientos políticos y los indicadores económicos reales.
Но я рискну предположить, что предложение показалось вам более реальным во второй раз.
Pero puedo aventurarme y decir que pensaron que la segunda vez era más real.
Сравните 6%-7%-ый реальный доход акций с 1,25%-ым реальным доходом облигаций.
Compárese el 6% a 7% de la rentabilidad real de las acciones con una rentabilidad real del 1,25% de los bonos.
Нет даже приблизительного оценочного соотношения размеров этого эффекта, но экономисты считают его очень реальным.
Ni siquiera hay cálculos aproximados basados en correlaciones de la magnitud de este efecto, pero los economistas creen que es real.
Но ей было по-настоящему важно поделиться этим реальным, подлинным фактом ее жизни со зрителями.
Pero ella estaba encantada de sacarlo como un hecho real, real de su vida.
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью.
El parlamento europeo tampoco es todavía un parlamento real, con control de los gastos y supervisión del ejecutivo.
А я хотел, чтобы этим фильмом руководили эмоции, и он стал реальным результатом моего путешествия.
Y yo quería que esta película fuera conducida por emociones, y realmente seguir mi viaje.
В соответствии с "рациональными ожиданиями", пузыри просто не существуют - что означает, что реальным пузырям было позволено расти.
De acuerdo con las "expectativas racionales", las burbujas simplemente no existían -lo que dio lugar al crecimiento de las burbujas reales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie