Ejemplos del uso de "реальным" en ruso con traducción "realmente"
Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения.
Las cosas realmente tenebrosas son las físicas, químicas, y cosas oceanográficas que están sucediendo.
А я хотел, чтобы этим фильмом руководили эмоции, и он стал реальным результатом моего путешествия.
Y yo quería que esta película fuera conducida por emociones, y realmente seguir mi viaje.
Потому что, если бы создание двух государств было реальным будущим, то социальное и политическое землетрясение несказанных масштабов ожидало бы израильтян:
Esto es así porque, si una solución de dos estados es realmente el futuro, un terremoto político de dimensiones desconocidas aguarda a los israelíes:
Если европейцы желают участвовать в принятии важных решений мирового масштаба, как утверждалось в стратегии безопасности ЕС, основные положения которой были недавно представлены Хавьером Солана, они должны найти золотую середину между правилом единогласия и реальным могуществом государств-членов ЕС.
Si los europeos quieren realmente tomar parte en las decisiones cruciales en la escena global -tal y como mantiene la estrategia de seguridad de la UE preparada no hace mucho por Javier Solana- deben hallar el camino intermedio entre la regla de la unanimidad y las realidades de poder en la Unión.
Воспользовавшись случаем, какие возможности создают новые технологии, новые интерактивные технологии по перепрограммированию наших взаимодействий, для программирования их не только в качестве изолированных, индивидуализированных взаимодействий, а в форме коллективных суммарных действий, которые могут привести к чему-то - мы можем приступить к реальным действиям, которые эффекивно ответят на вызовы окружающей среды.
Al tomar la oportunidad que las nuevas tecnologías, nuevas tecnologías interactivas, nos presentan para reescribir nuestras interacciones, para escribirlas, no ya como interacciones aisladas, individualizadas, sino como acciones colectivas conjuntas que pueden sumar a algo, podemos realmente comenzar a solucionar algunos de nuestros desafíos ambientateles más importantes.
Существует ли реально масштабируемая низко-углеродная альтернатива?
¿Existe realmente una alternativa escalable y de bajo consumo de carbono?
А чтобы реально почувствовать разницу, посмотрим на туалеты.
Y si realmente quieren ver la diferencia, pueden ver el baño aquí.
А реально ли ядерная энергия конкурирует с углем?
Y la energía nuclear, ¿realmente compite con el carbón?
Это единственное в мире устройство, реально достигшее реакции синтеза.
Es la única máquina en el mundo que realmente ha hecho fusión.
Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было.
Para que realmente se produzca una conversación, lo que nunca ha sucedido antes.
Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности?
¿Que tecnología realmente podemos aplicar para reducir la pobreza mundial?
Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание.
Uno, pueden hacer que la gente realmente esté segura y esperar que se den cuenta.
Оценка реального прогресса в сокращении расизма и сексизма является непростой задачей.
Evaluar la medida en la que realmente se han reducido el racismo y el sexismo es una tarea abrumadora.
Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются?
¿Saben quienes viajan en aerolíneas norteamericanas lo malo que realmente es el servicio que reciben?
Реальной необходимостью является привлечение инвестиций, главным образом со стороны палестинцев и арабов.
Lo que realmente se necesita es fomentar la inversión, principalmente de palestinos y árabes.
Таким образом, ислам мог бы реально стать источником вдохновения для европейского сообщества ценностей.
De esta manera el Islam podría convertirse realmente en una fuente de inspiración para la comunidad europea de valores.
Это может стать доступным большему числу людей, которые могут с этим реально работать.
Se puede difundir a un número mucho mayor de personas que realmente puede trabajar con eso.
Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню.
Aquí les muestro unas cosas muy interesantes que vimos, realmente me impresionaron.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad