Ejemplos del uso de "серьезно" en ruso con traducción "gravemente"

<>
Велосипедист серьезно пострадал в Кройцберге Un ciclista gravemente herido en Kreuzberg
Женщина серьезно пострадала при падении в трамвае Una mujer gravemente herida al caerse de un tranvía
40-летний мужчина серьезно пострадал при ограблении Un hombre de 40 años gravemente herido en un atraco
25-летний мужчина серьезно пострадал в автомобильной аварии. Un joven de 25 años gravemente herido en un accidente de tráfico
Инвалид на коляске был сбит автомобилем и серьезно пострадал Un hombre en silla de ruedas arrastrado por un coche y gravemente herido
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота Este día específico subestimamos gravemente la profundidad.
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку Una mujer gravemente herida en un intento de robo de bolso
В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена. En cuarto lugar, el sistema financiero - a pesar del respaldo político - está gravemente dañado.
Мужчина-инвалид на коляске серьезно пострадал, когда пересекал дорогу в Шведте. Un hombre en silla de ruedas resultó gravemente herido al cruzar una calle en Schwedt.
Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ. Los países que se han visto gravemente afectados por la crisis financiera ilustran las repercusiones de las reformas.
Когда в 2003 году Арафат был серьезно болен, палестинцы были на грани паники. Cuando Arafat estuvo gravemente enfermo en 2003, los palestinos estuvieron a punto de caer en el pánico.
Водитель-мужчина серьезно пострадал в округе Потсдам-Миттельмарк при лобовом столкновении с грузовиком. Un conductor resultó gravemente herido en una colisión con un camión que venía en sentido opuesto en el distrito de Potsdam-Mittelmark.
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку в Нидергерсдорфе в округе Тельтов-Флеминг. Una mujer resultó gravemente herida en un intento de robo de bolso en Niedergörsdorf, en el distrito de Teltow-Fläming.
Учитывая экономическую ослабленность США и преддверие президентских выборов, их способность к лидерству будет серьезно ограничена. Como los EE.UU. están también económicamente debilitados y afrontan unas elecciones presidenciales, su capacidad de dirección quedaría gravemente constreñida.
Северной Лиге, которая находится на пике своей популярности (хотя её харизматичный лидер Умберто Босси серьёзно болен). la Liga Norte, que está en su cenit de popularidad (aunque su carismático líder, Umberto Bossi, se encuentra gravemente enfermo).
52-летняя женщина серьезно пострадала в понедельник в берлинском районе Лихтенберг в результате падения в трамвае. Una mujer de 52 años se encuentra gravemente herida al caerse el lunes de un tranvía en Lichtenberg, Berlín.
21-летний пьяный водитель серьезно пострадал рано утром во вторник на Меркише-Аллее в берлинском районе Марцан. Un conductor borracho de 21 años ha resultado gravemente herido a primeras horas de la mañana del martes en Märkischen Alle en Marzahn, Berlín.
Это расширило возможности МВФ, и дало надежду развивающимся странам, которые серьёзно пострадали от кризиса, ими не спровоцированного. Se trata de un gran impulso para el FMI e infunde esperanzas a los países en ascenso y en desarrollo que se han visto gravemente afectados por una crisis originada en otras latitudes.
46-летний мужчина-велосипедист был сбит машиной и серьезно пострадал в берлинском районе Кройцберг поздно вечером в воскресенье. Un ciclista de 46 años fue atropellado por un coche y resultó gravemente herido a última hora del domingo por la tarde en la calle Gneisenaustraße, Kreuzberg, Berlín.
Лидерство премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху серьезно скомпрометировано, поскольку оно стало заложником невозможной коалиции и поселенческого движения независимых фанатиков. La capacidad de mando del Primer Ministro israelí, Binyamin Netanyahu, rehén de una coalición imposible y de un movimiento pro asentamientos de fanáticos que van por libre, está gravemente comprometida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.