Ejemplos del uso de "серьезно" en ruso con traducción "seriamente"
Traducciones:
todos1265
serio632
grave379
seriamente101
gravemente30
con seriedad4
otras traducciones119
Правительства мира относятся к этому очень серьёзно.
Los gobiernos del mundo lo están tomando seriamente.
Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено.
y nuestra calidad de vida va a verse seriamente comprometida.
Мне, Николай Алексеевич, нужно серьёзно поговорить с вами.
Nikolai Aleksejevitsj, tengo que hablar seriamente con usted.
Это угроза, к которой каждая страна должна отнестись серьезно.
Esta es una amenaza que todo país está obligado a tomarse seriamente.
Вооруженные Силы Арктических стран относятся к этому очень серьёзно.
Los ejércitos de las naciones árticas lo están tomando muy seriamente.
Является ли это идеалом, который мы должны воспринимать серьезно?
¿Es éste un ideal que deberíamos tomar seriamente?
Ладно, серьёзно, ВИЧ не так-то легко передать половым путём.
Bueno, seriamente, El VIH no es tan fácil de transmitir sexualmente.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться.
Es tiempo de pensar seriamente en cómo hacer que los europeos se desplacen.
Мы также должны начать серьезно работать над получением альтернативных источников энергии.
También deberíamos comenzar a trabajar seriamente para producir fuentes alternativas de energía.
"Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия".
"Hay muchas razones para creer que están tratando seriamente de desarrollar armas nucleares".
Европейский союз был единственной группой наций, которая серьезно рассматривала осуществление этой схемы.
La Unión Europea fue el único grupo de naciones que consideró seriamente su implementación.
Оно серьёзно угрожает жизнеобеспечению миллионов людей, в особенности в Африке и в Китае.
Esto afecta seriamente el sustento de millones de personas, especialmente en Africa y China.
Некоторые критики относят этот план к "военным играм", которые не стоит воспринимать серьезно.
Algunos críticos descartan estos planes como "juegos de guerra" que no se deben tomar muy seriamente.
к примеру, преходящие увлечения, или, что более серьезно, возникновение массовых беспорядков в толпе.
pensemos en las modas pasajeras o, más seriamente, en el comportamiento vandálico de las multitudes.
Механизм предоставления кредитов в США - да и везде - был серьезно поврежден с 2007 года.
El mecanismo de transmisión de crédito en Estados Unidos -y en otras partes- se vio seriamente dañado desde 2007.
Но не очевидно, что способность государства регулировать серьезно пострадала от их статуса в качестве заемщиков.
Sin embargo, no es claro que la condición de prestatarios de los gobiernos haya dañado seriamente su capacidad de regulación.
Антиинфляционная политика, которая была необходима до недавнего времени, сейчас серьёзно отстаёт от текущих экономических реалий.
El énfasis antiinflacionario, que tenía sentido hasta hace poco, ahora está seriamente fuera de sintonía con las realidades económicas actuales.
Поэтому, если мы серьезно ищем пути решения климатической проблемы на урбанистической планете, нам нужно искать альтернативы.
Por eso si hablamos seriamente de abordar el cambio climático en un planeta que se urbaniza tenemos que buscar la solución en otro lado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad